Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 17,8
King James Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Biblia Brzeska
A jesliż też będzie jaka sądowa sprawa przy trudniejszem, której byś ty rozsędzić nie mógł, jako około mężobójstwa, około zwad, około ran, iżby jakie spory były miedzy wami, tedy pójdziesz na miejsce obrane od Pana, Boga twego.5 Księga Mojżeszowa 17,8
Biblia Gdańska (1632)
Byłoliby też co trudnego przy sądzie, między krwią a krwią, między sprawą a sprawą, i między raną a raną, i około poswarków w bramach twoich, tedy wstaniesz, a pójdziesz na miejsce, które obierze Pan, Bóg twój.5 Mojżeszowa 17,8
Biblia Gdańska (1881)
Byłoliby też co trudnego przy sądzie, między krwią a krwią, między sprawą a sprawą, i między raną a raną, i około poswarków w bramach twoich, tedy wstaniesz, a pójdziesz na miejsce, które obierze Pan, Bóg twój.5 Mojżeszowa 17,8
Biblia Tysiąclecia
Jeśli za trudno ci będzie osądzić jakiś wypadek, jak zabójstwo, spór lub zranienie, jakikolwiek proces w tym mieście, wstaniesz i pójdziesz do miejsca, które sobie obierze Pan, Bóg twój.Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Biblia Warszawska
Jeśliby za trudno było dla ciebie rozsądzić sprawy dotyczące przelania krwi, roszczeń majątkowych i obrażeń cielesnych jako sprawy sporne prowadzone w twoich miastach, to wstaniesz i pójdziesz do miejsca, które wybierze Pan, Bóg twój,V Księga Mojżeszowa 17,8
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli trudny a wątpliwy u ciebie sąd obaczysz między krwią a krwią, między sprawą a sprawą, trądem a trądem, i sędziów między bramami twemi obaczysz słowa różne: wstań a wstąp na miejsce, które obrał PAN Bóg twój.Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli w rzeczach spornych byłaby ci na sądzie za trudną jakaś sprawa, między krwią - a krwią, między sporem - a sporem i między ciosem - a ciosem w twoich bramach, wtedy wstaniesz oraz pójdziesz na miejsce, które wybierze WIEKUISTY, twój Bóg;V Księga Mojżesza 17,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli sprawa sądowa dotycząca przelania krwi, roszczeń, zranień oraz sporów w twoich bramach będzie dla ciebie za trudna, wtedy wstaniesz i pójdziesz do miejsca, które PAN, twój Bóg, wybierze.Księga Powtórzonego Prawa 17,8
American Standard Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Clementine Vulgate
Si difficile et ambiguum apud te judicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem, causam et causam, lepram et lepram : et judicum intra portas tuas videris verba variari : surge, et ascende ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus.Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Young's Literal Translation
`When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke -- matters of strife within thy gates -- then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,Księga Powtórzonego Prawa 17,8
World English Bible
If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then shall you arise, and get you up to the place which Yahweh your God shall choose;Księga Powtórzonego Prawa 17,8
Westminster Leningrad Codex
כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם ׀ לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו׃5 Księga Mojżeszowa 17,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?