„I znów powstanie król północy i wystawi większe mnóstwo niż poprzedni, i gdy nadejdzie kres czasów, wyruszy z mocą i wielkim wojskiem oraz taborem.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Daniela 11,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 12,25

King James Version

Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Biblia Brzeska

A nie jedzcie jej, aby się i wam potomstwu waszemu po was dobrze wodziło, gdy to czynić będziecie, co jest dobrego przed Panem.
5 Księga Mojżeszowa 12,25

Biblia Gdańska (1632)

Nie jedz jej, aby się dobrze działo tobie, i synom twoim po tobie, gdybyś czynił, co dobrego jest przed oczyma Pańskiemi.
5 Mojżeszowa 12,25

Biblia Gdańska (1881)

Nie jedz jej, aby się dobrze działo tobie, i synom twoim po tobie, gdybyś czynił, co dobrego jest przed oczyma Pańskiemi.
5 Mojżeszowa 12,25

Biblia Tysiąclecia

Nie spożyjesz jej, aby ci dobrze było i synom twoim po tobie, za to, że uczyniłeś, co słuszne jest w oczach Pana.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Biblia Warszawska

Nie będziesz jej spożywał, aby dobrze się powodziło tobie i twoim synom po tobie, gdy będziesz czynił to, co prawe w oczach Pana.
V Księga Mojżeszowa 12,25

Biblia Jakuba Wujka

aby się dobrze działo tobie i synom twoim po tobie, gdy uczynisz, co się podoba przed oczyma PANSKIMI.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Nowa Biblia Gdańska

Nie spożywaj jej, aby się dobrze wiodło tobie i twoim synom po tobie, gdy będziesz czynił to, co jest godziwe w oczach WIEKUISTEGO.
V Księga Mojżesza 12,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie będziesz jej spożywał, aby się dobrze powodziło tobie i twoim synom po tobie, gdy uczynisz to, co jest dobre w oczach PANA.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

American Standard Version

Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Clementine Vulgate

ut bene sit tibi et filiis tuis post te, cum feceris quod placet in conspectu Domini.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which [is] right in the eyes of Jehovah.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

World English Bible

You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
Księga Powtórzonego Prawa 12,25

Westminster Leningrad Codex

לֹא תֹּאכְלֶנּוּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃
5 Księga Mojżeszowa 12,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić