Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ozeasza 10,12
King James Version
Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.Księga Ozeasza 10,12
Biblia Brzeska
Siejcie sobie w sprawiedliwości, a żnicie w miłosierdziu; orzcie sobie nowiny, abowiem czas jest szukać Pana aż przyjdzie, a spuści na was jako deszcz sprawiedliwość.Księga Ozeasza 10,12
Biblia Gdańska (1632)
I mówiłem: Siejcie sobie ku sprawiedliwości; żnijcie ku miłosierdziu, orzcie sobie nowinę; bo czas jest szukać Pana, aż przyjdzie, i spuści na was sprawiedliwość jako deszcz.Ozeasz 10,12
Biblia Gdańska (1881)
I mówiłem: Siejcie sobie ku sprawiedliwości; żnijcie ku miłosierdziu, orzcie sobie nowinę; bo czas jest szukać Pana, aż przyjdzie, i spuści na was sprawiedliwość jako deszcz.Ozeasz 10,12
Biblia Tysiąclecia
Posiejcie sobie sprawiedliwość, a zbierzecie miłość; karczujcie nowe ziemie! Nadszedł czas, by szukać Pana, aż przyjdzie, by sprawiedliwości was nauczyć.Księga Ozeasza 10,12
Biblia Warszawska
Siejcie w sprawiedliwości, żnijcie w miłości, uprawcie nowy ugór, bo już czas szukać Pana, aby przyszedł i nauczył was sprawiedliwości.Księga Ozeasza 10,12
Biblia Jakuba Wujka
Siejcie sobie ku sprawiedliwości a żnicie do ust miłosierdzia, odnówcie sobie nowinę a czas szukać PANA, gdy przydzie, który was będzie uczył sprawiedliwości.Księga Ozeasza 10,12
Nowa Biblia Gdańska
Siejcie sobie ku sprawiedliwości, zbierajcie ku miłosierdziu. Przygotujcie sobie ugór do uprawy, bo pora szukać WIEKUISTEGO, aby przyszedł i jak deszcz spuścił nam sprawiedliwość.Księga Ozeasza 10,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Siejcie sobie w sprawiedliwości, żnijcie w miłosierdziu, orzcie swoje ugory. Czas bowiem szukać PANA, aż przyjdzie i spuści na was sprawiedliwość jak deszcz.Księga Ozeasza 10,12
American Standard Version
Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your fallow ground; for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.Księga Ozeasza 10,12
Clementine Vulgate
Seminate vobis in justitia,et metite in ore misericordi.Innovate vobis novale ;tempus autem requirendi Dominum,cum venerit qui docebit vos justitiam.Księga Ozeasza 10,12
Young's Literal Translation
Sow for yourselves in righteousness, Reap according to loving-kindness, Till for yourselves tillage of knowledge, To seek Jehovah, Till he come and shew righteousness to you.Księga Ozeasza 10,12
World English Bible
Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your fallow ground; for it is time to seek Yahweh, until he come and rain righteousness on you.Księga Ozeasza 10,12
Westminster Leningrad Codex
זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה קִצְרוּ לְפִי־חֶסֶד נִירוּ לָכֶם נִיר וְעֵת לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה עַד־יָבֹוא וְיֹרֶה צֶדֶק לָכֶם׃Księga Ozeasza 10,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?