„Poruszę, mówię, wszystkie narody, i przyjdą do Pożądanego od wszystkich narodów; i napełnię ten dom chwałą, mówi Pan zastępów.”

Biblia Gdańska (1632): Aggieusz 2,8

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 4,6

King James Version

And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
Księga Kapłańska 4,6

Biblia Brzeska

Omoczy potym palec swój we krwi, a siedm kroć ją kropić będzie przed Panem, przeciw zasłonie miesca świętego.
3 Księga Mojżeszowa 4,6

Biblia Gdańska (1632)

Potem omoczy kapłan palec swój we krwi, a kropić będzie oną krwią siedem kroć przed obliczem Pańskiem przed zasłoną świątnicy.
3 Mojżeszowa 4,6

Biblia Gdańska (1881)

Potem omoczy kapłan palec swój we krwi, a kropić będzie oną krwią siedem kroć przed obliczem Pańskiem przed zasłoną świątnicy.
3 Mojżeszowa 4,6

Biblia Tysiąclecia

I umoczy kapłan palec we krwi i pokropi krwią siedem razy przed Panem, to jest przed zasłoną Miejsca Świętego.
Księga Kapłańska 4,6

Biblia Warszawska

Potem kapłan zanurzy swój palec we krwi i pokropi tą krwią siedem razy przed Panem przednią stronę zasłony świątyni,
III Księga Mojżeszowa 4,6

Biblia Jakuba Wujka

i umoczywszy palec we krwi, pokropi nią siedmkroć przed PANEM przeciwko zasłonie świątnice.
Księga Kapłańska 4,6

Nowa Biblia Gdańska

I kapłan zamoczy swój palec we krwi, i siedmiokroć pokropi ową krwią przed obliczem WIEKUISTEGO, przed zasłoną Świątyni.
III Księga Mojżesza 4,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem kapłan umoczy swój palec we krwi i siedem razy pokropi tą krwią przed PANEM, przed zasłoną Miejsca Świętego.
Księga Kapłańska 4,6

American Standard Version

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
Księga Kapłańska 4,6

Clementine Vulgate

Cumque intinxerit digitum in sanguine, asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii.
Księga Kapłańska 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the priest hath dipped his finger in the blood, and sprinkled of the blood seven times before Jehovah, at the front of the vail of the sanctuary;
Księga Kapłańska 4,6

World English Bible

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.
Księga Kapłańska 4,6

Westminster Leningrad Codex

וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעֹו בַּדָּם וְהִזָּה מִן־הַדָּם שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה אֶת־פְּנֵי פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ׃
3 Księga Mojżeszowa 4,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić