„Kiedy więc lud wyruszył ze swych namiotów, aby przeprawić się przez Jarden – na czele ludu szli kapłani, niosący Arkę Przymierza.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Jezusa, syna Nuna 3,14

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jonasza 2,7

King James Version

When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
Księga Jonasza 2,7

Biblia Brzeska

Wstąpiłem aż w niskości gór, ziemia się o mnie zawarła zaworami swemi aż na wieki, a jednakeś ty podniósł z dołu duszę moję, o mój Panie Boże.
Księga Jonasza 2,7

Biblia Gdańska (1632)

Zstąpiłem aż do spodku gór, ziemia się zaworami swemi zawarła nademną na wieki; tyś jednak wywiódł z dołu żywot mój, o Panie, Boże mój!
Jonasz 2,7

Biblia Gdańska (1881)

Zstąpiłem aż do spodku gór, ziemia się zaworami swemi zawarła nademną na wieki; tyś jednak wywiódł z dołu żywot mój, o Panie, Boże mój!
Jonasz 2,7

Biblia Tysiąclecia

Do posad gór zstąpiłem, zawory ziemi zostały poza mną na zawsze. Ale Ty wyprowadziłeś życie moje z przepaści, Panie, mój Boże!
Księga Jonasza 2,7

Biblia Warszawska

Zstąpiłem do stóp gór, zawory ziemi na zawsze się za mną zamknęły. Lecz Ty wydobyłeś z przepaści moje życie, Panie, Boże mój.
Księga Jonasza 2,7

Biblia Jakuba Wujka

Do spodku gór zstąpiłem, zawory ziemskie zamknęły mię na wieki: i wywiedziesz z skazy żywot mój, PANIE Boże mój.
Księga Jonasza 2,7

Nowa Biblia Gdańska

Zszedłem aż do posad gór; ziemia – jej zawory zamknęły się nade mną na wieki. Ale Ty wyprowadziłeś z otchłani mą duszę, WIEKUISTY, mój Boże!
Księga Jonasza 2,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy moja dusza we mnie omdlewała, wspomniałem na PANA, a moja modlitwa przyszła do ciebie, do twej świętej świątyni.
Księga Jonasza 2,7

American Standard Version

When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
Księga Jonasza 2,7

Clementine Vulgate

Ad extrema montium descendi ;terr vectes concluserunt me in ternum :et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
Księga Jonasza 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
Księga Jonasza 2,7

World English Bible

"When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
Księga Jonasza 2,7

Westminster Leningrad Codex

לְקִצְבֵי הָרִים יָרַדְתִּי הָאָרֶץ בְּרִחֶיהָ בַעֲדִי לְעֹולָם וַתַּעַל מִשַּׁחַת חַיַּי יְהוָה אֱלֹהָי׃
Księga Jonasza 2,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić