Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 11,20
King James Version
But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.Księga Jeremiasza 11,20
Biblia Brzeska
Ale, o Panie zastępów, któryś jest sprawiedliwy sędzia, a doświadczasz wnętrzności i serca, niech widzę pomstę twą nad niemi, abowiemem tobie oznajmił doległość moję.Księga Jeremiasza 11,20
Biblia Gdańska (1632)
Ale, o Panie zastępów! który sprawiedliwie sądzisz, a doświadczasz nerek i serca, niech widzę pomstę twoję nad nimi; bom ci objawił sprawę moję.Jeremijasz 11,20
Biblia Gdańska (1881)
Ale, o Panie zastępów! który sprawiedliwie sądzisz, a doświadczasz nerek i serca, niech widzę pomstę twoję nad nimi; bom ci objawił sprawę moję.Jeremijasz 11,20
Biblia Tysiąclecia
Lecz Pan Zastępów jest sprawiedliwym sędzią, bada nerki i serce. Chciałbym zobaczyć Twoją zemstę nad nimi, albowiem Tobie powierzam moją sprawę.Księga Jeremiasza 11,20
Biblia Warszawska
Lecz, Panie Zastępów, który sprawiedliwie sądzisz, który badasz nerki i serca, niech ujrzę twoją odpłatę na nich, gdyż tobie poruczyłem moją sprawę.Księga Jeremiasza 11,20
Biblia Jakuba Wujka
Ale ty, PANIE zastępów, który sądzisz sprawiedliwie a nerek i serca doznawasz, niech ujźrzę pomstę twoję nad nimi, bom tobie objawił sprawę moję.Księga Jeremiasza 11,20
Nowa Biblia Gdańska
Ale WIEKUISTY Zastępów jest sędzią sprawiedliwym, On doświadcza nerki i serca; a zatem ja zobaczę Twoją pomstę nad nimi, gdyż powierzyłem Ci moją sprawę!Księga Jeremjasza 11,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz, PANIE zastępów, który sądzisz sprawiedliwie i badasz nerki i serca, niech zobaczę twoją pomstę nad nimi. Wyjawiłem ci bowiem swoją sprawę.Księga Jeremiasza 11,20
American Standard Version
But, O Jehovah of hosts, who judgest righteously, who triest the heart and the mind, I shall see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.Księga Jeremiasza 11,20
Clementine Vulgate
Tu autem, Domine Sabaoth, qui judicas juste,et probas renes et corda,videam ultionem tuam ex eis :tibi enim revelavi causam meam.Księga Jeremiasza 11,20
Young's Literal Translation
And O Jehovah of Hosts, judging righteousness, Trying reins and heart, I do see Thy vengeance against them, For unto Thee I have revealed my cause.`Księga Jeremiasza 11,20
World English Bible
But, Yahweh of Hosts, who judge righteously, who try the heart and the mind, I shall see your vengeance on them; for to you have I revealed my cause.Księga Jeremiasza 11,20
Westminster Leningrad Codex
וַיהוָה צְבָאֹות שֹׁפֵט צֶדֶק בֹּחֵן כְּלָיֹות וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ סKsięga Jeremiasza 11,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?