Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 40,23
King James Version
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.Księga Hioba 40,23
Biblia Gdańska (1632)
Izali uczyni przymierze z tobą, a przyjmiesz go za sługę wiecznego?Ijobowa 40,23
Biblia Gdańska (1881)
Izali uczyni przymierze z tobą, a przyjmiesz go za sługę wiecznego?Ijobowa 40,23
Biblia Tysiąclecia
Gdy rzeka wezbrana, niespieszny, spokojny, choć prąd sięga paszczy.Księga Hioba 40,23
Biblia Warszawska
Oto, gdy rzeka wzbiera, nie płoszy się; jest spokojny, choćby Jordan wpadł do jego paszczy.Księga Joba 40,23
Biblia Jakuba Wujka
Izali uczyni przymierze z tobą i weźmiesz go za sługę wiecznego?Księga Hioba 40,23
Nowa Biblia Gdańska
Nie spłoszy się, gdy go ogarnie strumień; leży spokojnie, choćby Jarden rzucił się w jego paszczę.Księga Ijoba 40,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.Księga Hioba 40,23
American Standard Version
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.Księga Hioba 40,23
Clementine Vulgate
Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum ?Księga Hioba 40,23
Young's Literal Translation
Lo, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.Księga Hioba 40,23
World English Bible
Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.Księga Hioba 40,23
Westminster Leningrad Codex
הֵן יַעֲשֹׁק נָהָר לֹא יַחְפֹּוז יִבְטַח ׀ כִּי־יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל־פִּיהוּ׃Księga Joba 40,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?