Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 31,23
King James Version
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.Księga Hioba 31,23
Biblia Brzeska
Bo trapienie, które by na mię Bóg przywiódł, straszyłoby mię, a nie mógłbych znieść ciężkości jego.Księga Hioba 31,23
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem lękałem się skruszenia od Boga, a przed jego zacnością nie mógłbym się ostać.Ijobowa 31,23
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem lękałem się skruszenia od Boga, a przed jego zacnością nie mógłbym się ostać.Ijobowa 31,23
Biblia Warszawska
Gdyż z trwogą myślałem o kaźni Bożej i przed jego majestatem nie mógłbym się ostać.Księga Joba 31,23
Biblia Jakuba Wujka
Zawsze bowiem, jako wałów nadętych nade mną, bałem się Boga i nie mogłem znosić ciężaru jego.Księga Hioba 31,23
Nowa Biblia Gdańska
Niechybnie padła by na mnie trwoga przed karą Boga i nie mógłbym się ostać w obliczu Jego majestatu.Księga Ijoba 31,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bałem się bowiem klęski od Boga, a przed jego majestatem nie mógłbym się ostać.Księga Hioba 31,23
American Standard Version
For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.Księga Hioba 31,23
Clementine Vulgate
Semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum,et pondus ejus ferre non potui.Księga Hioba 31,23
Young's Literal Translation
For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.Księga Hioba 31,23
World English Bible
For calamity from God is a terror to me, By reason of his majesty I can do nothing.Księga Hioba 31,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?