„Niech więc to, co jest waszym dobrem nie będzie powodem bluźnierstw.”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 14,16

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 29,10

King James Version

The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Księga Hioba 29,10

Biblia Brzeska

Głos książąt zawściągnion był, a język ich przysychał do podniebienia.
Księga Hioba 29,10

Biblia Gdańska (1632)

Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
Ijobowa 29,10

Biblia Gdańska (1881)

Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
Ijobowa 29,10

Biblia Tysiąclecia

Szlachetny głos się uciszał, do podniebienia język przywierał;
Księga Hioba 29,10

Biblia Warszawska

Głos przywódców milkł, a ich język przylgnął im do podniebienia.
Księga Joba 29,10

Biblia Jakuba Wujka

Przełożeni głos swój hamowali, a język ich przylegał do ich podniebienia.
Księga Hioba 29,10

Nowa Biblia Gdańska

Milkły głosy władców, a ich język przylegał im do podniebienia.
Księga Ijoba 29,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Głos dostojników cichł, a ich język przylegał im do podniebienia.
Księga Hioba 29,10

American Standard Version

The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Księga Hioba 29,10

Clementine Vulgate

Vocem suam cohibebant duces,et lingua eorum gutturi suo adhrebat.
Księga Hioba 29,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
Księga Hioba 29,10

World English Bible

The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
Księga Hioba 29,10

Westminster Leningrad Codex

קֹול־נְגִידִים נֶחְבָּאוּ וּלְשֹׁונָם לְחִכָּם דָּבֵקָה׃
Księga Joba 29,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić