„Onegoż tedy dnia dał Aswerus król Ester królowej dom Amana, nieprzyjaciela żydowskiego, a Mardocheusz przyszedł przed króla, abowiem mu była oznajmiła Ester, iż jej był powinowatym.”

Biblia Brzeska: Księga Estery 8,1

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 21,17

King James Version

I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.
Księga Ezechiela 21,17

Biblia Brzeska

Tamże ja trzasnę rękami moimi, a powściągnę gniewu swego, bo ja Pan mówiłem to.
Księga Ezechiela 21,17

Biblia Gdańska (1632)

Wołaj a kwil, synu człowieczy, przeto, że ten miecz będzie przeciwko ludowi memu, ten też przeciwko wszystkim książętom Izraelskim; strachy miecza przyjdą na lud mój; przetoż się w biodrę uderz.
Ezechyjel 21,17

Biblia Gdańska (1881)

Boć i Ja uderzę ręką moją w rękę moję, i uspokoję rozgniewanie moje. Ja Pan mówiłem to.
Ezechyjel 21,17

Biblia Tysiąclecia

Krzycz i lamentuj, synu człowieczy, gdyż zawisł on nad moim ludem, nad wszystkimi książętami izraelskimi, wydanymi pod miecz wespół z moim ludem, a więc uderz się w biodro;
Księga Ezechiela 21,17

Biblia Warszawska

Krzycz i biadaj, synu człowieczy, gdyż spadnie on na mój lud, na wszystkich książąt izraelskich, którzy są oddani pod miecz wraz z moim ludem - dlatego uderz się w biodro!
Księga Ezechiela 21,17

Biblia Jakuba Wujka

Aleć i ja będę klaskał ręką w rękę i wypełnię rozgniewanie moje: ja, PAN, mówiłem!
Księga Ezechiela 21,17

Nowa Biblia Gdańska

Wykrzykuj oraz utyskuj, synu człowieka, bo on nadchodzi na Mój lud, przeciwko wszystkim przywódcom Israela! Będą oni rzuceni pod miecz wraz z Moim ludem; dlatego uderz się w biodro!
Księga Ezechiela 21,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja również uderzę dłonią o dłoń i uspokoję swoją zapalczywość. Ja, PAN, to powiedziałem.
Księga Ezechiela 21,17

American Standard Version

I will also smite my hands together, and I will cause my wrath to rest: I, Jehovah, have spoken it.
Księga Ezechiela 21,17

Clementine Vulgate

Quin et ego plaudam manu ad manum,et implebo indignationem meam :ego Dominus locutus sum.]
Księga Ezechiela 21,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I also, I smite My hand on my hand, And have caused My fury to rest; I, Jehovah, have spoken.`
Księga Ezechiela 21,17

World English Bible

I will also strike my hands together, and I will cause my wrath to rest: I, Yahweh, have spoken it.
Księga Ezechiela 21,17

Westminster Leningrad Codex

זְעַק וְהֵילֵל בֶּן־אָדָם כִּי־הִיא הָיתָה בְעַמִּי הִיא בְּכָל־נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל מְגוּרֵי אֶל־חֶרֶב הָיוּ אֶת־עַמִּי לָכֵן סְפֹק אֶל־יָרֵךְ׃
Księga Ezechiela 21,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić