Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Nahuma 3,5
American Standard Version
Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.Księga Nahuma 3,5
Biblia Brzeska
Oto ja sam oborzę się na cię, mówi Pan zastępów: Zarzucęć podołek twój na twarz twoję, a okażę narodom sromotę twoję, a królestwam pohańbienie twoje.Księga Nahuma 3,5
Biblia Gdańska (1632)
Otom Ja przeciwko tobie, mówi Pan zastępów, i odkryję podołek twój na twarz twoję, a okażę narodom sprosność twoję, a królestwom hańbę twoję:Nahum 3,5
Biblia Gdańska (1881)
Otom Ja przeciwko tobie, mówi Pan zastępów, i odkryję podołek twój na twarz twoję, a okażę narodom sprosność twoję, a królestwom hańbę twoję:Nahum 3,5
Biblia Tysiąclecia
Oto Ja przeciw tobie! - wyrocznia Pana Zastępów! - i podniosę twe szaty na oblicze twoje, i ukażę narodom twą nagość, a królestwom - twą sromotę.Księga Nahuma 3,5
Biblia Warszawska
Oto Ja wystąpię przeciwko tobie - mówi Pan Zastępów - podniosę poły twoich szat na twoją twarz i pokażę ludom twoją nagość, a królestwom twoją sromotę.Księga Nahuma 3,5
Biblia Jakuba Wujka
Owo ja do ciebie! mówi PAN zastępów, i odkryję sromotę twoję przed obliczem twoim, i ukażę narodom nagość twoję a królestwom hańbę twoję.Księga Nahuma 3,5
Nowa Biblia Gdańska
Oto jestem przeciw tobie - mówi WIEKUISTY Zastępów; na twą twarz odkryję twoje płaszcze i ukażę narodom twój srom, a królestwom twą hańbę.Księga Nahuma 3,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto jestem przeciwko tobie, mówi PAN zastępów, odkryję poły twojej szaty aż do twarzy i ukażę narodom twoją nagość, a królestwom – twoją hańbę.Księga Nahuma 3,5
Clementine Vulgate
Ecce ego ad te, dicit Dominus exercituum,et revelabo pudenda tua in facie tua ;et ostendam gentibus nuditatem tuam,et regnis ignominiam tuam.Księga Nahuma 3,5
King James Version
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.Księga Nahuma 3,5
Young's Literal Translation
Lo, I [am] against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And have removed thy skirts before thy face, And have shewed nations thy nakedness, And kingdoms thy shame,Księga Nahuma 3,5
World English Bible
"Behold, I am against you," says Yahweh of Hosts, "and I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.Księga Nahuma 3,5
Westminster Leningrad Codex
הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְגִלֵּיתִי שׁוּלַיִךְ עַל־פָּנָיִךְ וְהַרְאֵיתִי גֹויִם מַעְרֵךְ וּמַמְלָכֹות קְלֹונֵךְ׃Księga Nahuma 3,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?