Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Nahuma 2,1
American Standard Version
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.Księga Nahuma 2,1
Biblia Brzeska
Skaźca wyszedł przeciw tobie, opatrzże miejsca obronne, przypatrzaj się drodze, zmocń biodra twe, a posilaj barzo mocy twe.Księga Nahuma 2,1
Biblia Gdańska (1632)
Ciągnie skażyciel przeciw tobie, o Niniwe! opatrz miejsca obronne, wyglądaj na drogę, zmocnij biodra, a bardzo umocnij siłę twoję;Nahum 2,1
Biblia Gdańska (1881)
Ciągnie skażyciel przeciw tobie, o Niniwe! opatrz miejsca obronne, wyglądaj na drogę, zmocnij biodra, a bardzo umocnij siłę twoję;Nahum 2,1
Biblia Tysiąclecia
Oto na górach stopy zwiastuna ogłaszającego pokój. Święć, Judo, twe uroczystości, wypełniaj twe śluby, bo nie przejdzie już więcej po tobie nikczemnik, całkowicie został zgładzony.Księga Nahuma 2,1
Biblia Warszawska
Oto są na górach nogi zwiastuna, ogłaszającego radosną wieść o pokoju. Judo! Obchodź swoje święta, wypełniaj swoje śluby, gdyż niegodziwiec już nie będzie cię najeżdżał, jest on do szczętu zniszczony!Księga Nahuma 2,1
Biblia Jakuba Wujka
Przyciągnął, który by rozpraszał przed tobą, który by strzegł oblężenia. Przypatrz się drodze, posil biodra, umocni siłę barzo,Księga Nahuma 2,1
Nowa Biblia Gdańska
Oto na górach stopy zwiastuna, który głosi zbawienie! Judo! Świętuj twoje uroczystości! Spełniaj twe śluby! Bo nikczemnik już nie wyruszy przeciw tobie; on doszczętnie został zgładzony!Księga Nahuma 2,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nadciąga niszczyciel przeciwko tobie! Strzeż miejsc obronnych, obserwuj drogę, wzmocnij biodra i zbierz wszystkie swe siły.Księga Nahuma 2,1
Clementine Vulgate
[Ascendit qui dispergat coram te,qui custodiat obsidionem :contemplare viam, conforta lumbos,robora virtutem valde.Księga Nahuma 2,1
King James Version
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.Księga Nahuma 2,1
Young's Literal Translation
Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.Księga Nahuma 2,1
World English Bible
He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your loins! Fortify your power mightily!Księga Nahuma 2,1
Westminster Leningrad Codex
הִנֵּה עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלֹום חָגִּי יְהוּדָה חַגַּיִךְ שַׁלְּמִי נְדָרָיִךְ כִּי לֹא יֹוסִיף עֹוד [לַעֲבֹור־ כ] (לַעֲבָר־בָּךְ ק) בְּלִיַּעַל כֻּלֹּה נִכְרָת׃Księga Nahuma 2,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?