„A teraz proszę cię, pani, nie pisząc ci jakby nowego przykazania, ale to, co mieliśmy od początku - abyśmy jedni drugich miłowali.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Jana 1,5

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,5

American Standard Version

And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.
Ewangelia Łukasza 19,5

Biblia Brzeska

Ale gdy przyszedł ku onemu miejscu, pojzrawszy ku górze Jezus ujzrał go i rzekł ku niemu: Zacheuszu! Zstąp rychło; abowiem dziś potrzeba mi zostać w domu twym.
Ewangelia św. Łukasza 19,5

Biblia Gdańska (1632)

A gdy przyszedł na ono miejsce, spojrzawszy Jezus w górę, ujrzał go, i rzekł do niego: Zacheuszu! zstąp prędko na dół, albowiem dziś muszę zostać w domu twoim.
Łukasza 19,5

Biblia Gdańska (1881)

A gdy przyszedł na ono miejsce, spojrzawszy Jezus w górę, ujrzał go, i rzekł do niego: Zacheuszu! zstąp prędko na dół, albowiem dziś muszę zostać w domu twoim.
Łukasza 19,5

Biblia Tysiąclecia

Gdy Jezus przyszedł na to miejsce, spojrzał w górę i rzekł do niego: Zacheuszu, zejdź prędko, albowiem dziś muszę się zatrzymać w twoim domu.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,5

Biblia Warszawska

A gdy Jezus przybył na to miejsce, spojrzał w górę i rzekł do niego: Zacheuszu, zejdź śpiesznie, gdyż dziś muszę się zatrzymać w twoim domu.
Ewangelia św. Łukasza 19,5

Biblia Jakuba Wujka

A gdy przyszedł na miejsce, pojźrzawszy wzgórę Jezus, ujźrzał go i rzekł do niego: Zacheuszu, zstąp prędko, abowiem dziś potrzeba mi mieszkać w domu twoim.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,5

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy Jezus przyszedł na owo miejsce, spojrzał w górę, ujrzał go oraz powiedział do niego: Zacheuszu, zejdź szybko, bo dzisiaj jest mi konieczne zatrzymać się w twoim domu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,5

Biblia Przekład Toruński

A gdy Jezus przyszedł na to miejsce, spojrzał w górę; i gdy go ujrzał, powiedział do niego: Zacheuszu! Zejdź szybko, albowiem dziś muszę zatrzymać się w twoim domu.
Ewangelia Łukasza 19,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Jezus przyszedł na to miejsce, spojrzał w górę, zobaczył go i powiedział: Zacheuszu, zejdź szybko, bo dziś muszę zatrzymać się w twoim domu.
Ewangelia Łukasza 19,5

Clementine Vulgate

Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zache, festinans descende : quia hodie in domo tua oportet me manere.
Ewangelia Łukasza 19,5

King James Version

And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
Ewangelia Łukasza 19,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειδεν αυτον και ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι
Ewangelia Łukasza 19,5

Young's Literal Translation

And as Jesus came up to the place, having looked up, he saw him, and said unto him, `Zaccheus, having hastened, come down, for to-day in thy house it behoveth me to remain;`
Ewangelia Łukasza 19,5

World English Bible

When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."
Ewangelia Łukasza 19,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić