Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Hioba 31,18
American Standard Version
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother`s womb);Księga Hioba 31,18
Biblia Brzeska
Abowiem od młodości mojej urosło to ze mną, żem im był jako ociec, a jakom skoro wyszedł na świat opatrowałem wdowy.Księga Hioba 31,18
Biblia Gdańska (1632)
(Albowiem sierota z młodości mojej rosła ze mną, jako u ojca; a jakom wyszedł z żywota matki mojej, byłem wdowie za wodza.)Ijobowa 31,18
Biblia Gdańska (1881)
(Albowiem sierota z młodości mojej rosła ze mną, jako u ojca; a jakom wyszedł z żywota matki mojej, byłem wdowie za wodza.)Ijobowa 31,18
Biblia Tysiąclecia
Od dziecka jak ojciec go wychowałem i prowadziłem od łona matki.Księga Hioba 31,18
Biblia Warszawska
Którą od mojej młodości wychowywałem jak ojciec i prowadziłem od łona matki;Księga Joba 31,18
Biblia Jakuba Wujka
(bo od dzieciństwa mego rosło ze mną użalenie i z żywota matki mojej wyszło ze mną);Księga Hioba 31,18
Nowa Biblia Gdańska
Raczej, od mej młodości, podrastała mi jako ojcu, a z łona mojej matki przewodziłem wdowie.Księga Ijoba 31,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(Od swojej młodości bowiem wychowywałem ją jak ojciec, a od łona swojej matki prowadziłem wdowę);Księga Hioba 31,18
Clementine Vulgate
(quia ab infantia mea crevit mecum miseratio,et de utero matris me egressa est mecum) ;Księga Hioba 31,18
King James Version
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)Księga Hioba 31,18
Young's Literal Translation
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)Księga Hioba 31,18
World English Bible
(No, from my youth he grew up with me as with a father, Her have I guided from my mother's womb);Księga Hioba 31,18
Westminster Leningrad Codex
כִּי מִנְּעוּרַי גְּדֵלַנִי כְאָב וּמִבֶּטֶן אִמִּי אַנְחֶנָּה׃Księga Joba 31,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?