„Pozdrawia was Arystarch, współwięzień mój, i Marek, kuzyn Barnaby, odnośnie którego otrzymaliście polecenie: Jeśli przyjdzie do was, przyjmijcie go,”

Biblia Przekład Toruński: List do Kolosan 4,10

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 51,55

American Standard Version

For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Księga Jeremiasza 51,55

Biblia Brzeska

Abowiem Pan rozborzył Babilon, a popsował w nim głos wielki i nawałności jego zahuczą jako wielkich wód, a zabrzmi głos ich.
Księga Jeremiasza 51,55

Biblia Gdańska (1632)

Bo Pan Babilon zburzy i wytraci z niego głos wielki, choćby huczały wały ich jako wody wielkie, i wydany był szum głosu ich.
Jeremijasz 51,55

Biblia Gdańska (1881)

Bo Pan Babilon zburzy i wytraci z niego głos wielki, choćby huczały wały ich jako wody wielkie, i wydany był szum głosu ich.
Jeremijasz 51,55

Biblia Tysiąclecia

Bo Pan pustoszy Babilon, sprawia, że znika zeń głośne wołanie. Huczą ich fale jak wielkie wody, rozlega się łoskot ich głosu.
Księga Jeremiasza 51,55

Biblia Warszawska

Gdyż Pan niszczy Babilon i usuwa z niego wielki gwar; choćby ich fale huczały jak potężne wody i rozlegał się hałaśliwy ich głos,
Księga Jeremiasza 51,55

Biblia Jakuba Wujka

bo PAN zburzył Babilon i wytracił z niego głos wielki. I szumieć będą wały ich jako wody obfite, wydał szum głos ich.
Księga Jeremiasza 51,55

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż WIEKUISTY pustoszy Babel oraz usuwa z niego wielki zgiełk! Bo ich fale huczały jak potężne wody i rozlegała się wrzawa ich okrzyków.
Księga Jeremjasza 51,55

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bo PAN pustoszy Babilon i wytraci z niego wielki głos, choćby ich fale huczały jak wielkie wody i rozlegał się szum ich głosu.
Księga Jeremiasza 51,55

Clementine Vulgate

quoniam vastavit Dominus Babylonem,et perdidit ex ea vocem magnam :et sonabunt fluctus eorum quasi aqu mult,dedit sonitum vox eorum,
Księga Jeremiasza 51,55

King James Version

Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
Księga Jeremiasza 51,55

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For Jehovah is spoiling Babylon, And hath destroyed out of it a great voice, And sounded have its billows as many waters, Given forth a noise hath their voice.
Księga Jeremiasza 51,55

World English Bible

For Yahweh lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Księga Jeremiasza 51,55

Westminster Leningrad Codex

כִּי־שֹׁדֵד יְהוָה אֶת־בָּבֶל וְאִבַּד מִמֶּנָּה קֹול גָּדֹול וְהָמוּ גַלֵּיהֶם כְּמַיִם רַבִּים נִתַּן שְׁאֹון קֹולָם׃
Księga Jeremiasza 51,55
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić