Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 49,36
American Standard Version
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.Księga Jeremiasza 49,36
Biblia Brzeska
A przywiodę przeciw Elamitom wiatry ze czterech kątów ziemie i rozproszę je po wszytkich tych wietrzech, a żaden naród nie będzie gdzie by nie mieli przyjdź ci, którzy będą wygnani z Elam.Księga Jeremiasza 49,36
Biblia Gdańska (1632)
A przywiodę przeciwko Elamczykom cztery wiatry ze czterech stron świata, i rozproszę ich na wszystkie one wiatry, tak, iż nie będzie narodu, do któregoby się nie dostali wygnańcy z Elam;Jeremijasz 49,36
Biblia Gdańska (1881)
A przywiodę przeciwko Elamczykom cztery wiatry ze czterech stron świata, i rozproszę ich na wszystkie one wiatry, tak, iż nie będzie narodu, do któregoby się nie dostali wygnańcy z Elam;Jeremijasz 49,36
Biblia Tysiąclecia
Sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech krańców nieba i rozproszę ich na wszystkie te wiatry, tak że nie będzie narodu, dokąd nie dotarliby rozproszeni Elamici.Księga Jeremiasza 49,36
Biblia Warszawska
I sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech krańców nieba, i rozproszę ich na wszystkie te wiatry, i nie będzie narodu, do którego by przyszli rozproszeni Elamu.Księga Jeremiasza 49,36
Biblia Jakuba Wujka
I przywiodę na Elam czterzy wiatry ze czterech stron nieba a rozwionę je na wszytkie te wiatry, i nie będzie narodu, gdzie by nie zaszli wygnańcy Elam przed nieprzyjaciółmi jegoKsięga Jeremiasza 49,36
Nowa Biblia Gdańska
Z czterech krańców nieba sprowadzę na Elam cztery wiatry i rozniosę ich ze wszystkimi tymi wiatrami. Nie będzie narodu, do którego nie przybędą rozproszeni Elamu.Księga Jeremjasza 49,36
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech stron świata, i rozproszę go na wszystkie te wiatry tak, że nie będzie narodu, do którego by nie przyszli wygnańcy Elamu.Księga Jeremiasza 49,36
Clementine Vulgate
et inducam super lam quatuor ventos a quatuor plagis cli,et ventilabo eos in omnes ventos istos,et non erit gens ad quam non perveniant profugi lam.Księga Jeremiasza 49,36
King James Version
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.Księga Jeremiasza 49,36
Young's Literal Translation
And I have brought in to Elam four winds, From the four ends of the heavens, And have scattered them to all these winds, And there is no nation whither outcasts of Elam come not in.Księga Jeremiasza 49,36
World English Bible
On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.Księga Jeremiasza 49,36
Westminster Leningrad Codex
וְהֵבֵאתִי אֶל־עֵילָם אַרְבַּע רוּחֹות מֵאַרְבַּע קְצֹות הַשָּׁמַיִם וְזֵרִתִים לְכֹל הָרֻחֹות הָאֵלֶּה וְלֹא־יִהְיֶה הַגֹּוי אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא שָׁם נִדְּחֵי [עֹולָם כ] (עֵילָם׃ ק)Księga Jeremiasza 49,36

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?