„I poczęła znowu, i urodziła córkę. PAN powiedział do niego: Nadaj jej imię Lo-Ruchama, bo już nie zlituję się nad domem Izraela, lecz na pewno go wytępię.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ozeasza 1,6

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 49,36

American Standard Version

And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
Księga Jeremiasza 49,36

Biblia Brzeska

A przywiodę przeciw Elamitom wiatry ze czterech kątów ziemie i rozproszę je po wszytkich tych wietrzech, a żaden naród nie będzie gdzie by nie mieli przyjdź ci, którzy będą wygnani z Elam.
Księga Jeremiasza 49,36

Biblia Gdańska (1632)

A przywiodę przeciwko Elamczykom cztery wiatry ze czterech stron świata, i rozproszę ich na wszystkie one wiatry, tak, iż nie będzie narodu, do któregoby się nie dostali wygnańcy z Elam;
Jeremijasz 49,36

Biblia Gdańska (1881)

A przywiodę przeciwko Elamczykom cztery wiatry ze czterech stron świata, i rozproszę ich na wszystkie one wiatry, tak, iż nie będzie narodu, do któregoby się nie dostali wygnańcy z Elam;
Jeremijasz 49,36

Biblia Tysiąclecia

Sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech krańców nieba i rozproszę ich na wszystkie te wiatry, tak że nie będzie narodu, dokąd nie dotarliby rozproszeni Elamici.
Księga Jeremiasza 49,36

Biblia Warszawska

I sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech krańców nieba, i rozproszę ich na wszystkie te wiatry, i nie będzie narodu, do którego by przyszli rozproszeni Elamu.
Księga Jeremiasza 49,36

Biblia Jakuba Wujka

I przywiodę na Elam czterzy wiatry ze czterech stron nieba a rozwionę je na wszytkie te wiatry, i nie będzie narodu, gdzie by nie zaszli wygnańcy Elam przed nieprzyjaciółmi jego
Księga Jeremiasza 49,36

Nowa Biblia Gdańska

Z czterech krańców nieba sprowadzę na Elam cztery wiatry i rozniosę ich ze wszystkimi tymi wiatrami. Nie będzie narodu, do którego nie przybędą rozproszeni Elamu.
Księga Jeremjasza 49,36

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech stron świata, i rozproszę go na wszystkie te wiatry tak, że nie będzie narodu, do którego by nie przyszli wygnańcy Elamu.
Księga Jeremiasza 49,36

Clementine Vulgate

et inducam super lam quatuor ventos a quatuor plagis cli,et ventilabo eos in omnes ventos istos,et non erit gens ad quam non perveniant profugi lam.
Księga Jeremiasza 49,36

King James Version

And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
Księga Jeremiasza 49,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have brought in to Elam four winds, From the four ends of the heavens, And have scattered them to all these winds, And there is no nation whither outcasts of Elam come not in.
Księga Jeremiasza 49,36

World English Bible

On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.
Księga Jeremiasza 49,36

Westminster Leningrad Codex

וְהֵבֵאתִי אֶל־עֵילָם אַרְבַּע רוּחֹות מֵאַרְבַּע קְצֹות הַשָּׁמַיִם וְזֵרִתִים לְכֹל הָרֻחֹות הָאֵלֶּה וְלֹא־יִהְיֶה הַגֹּוי אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא שָׁם נִדְּחֵי [עֹולָם כ] (עֵילָם׃ ק)
Księga Jeremiasza 49,36
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić