Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 49,35
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.Księga Jeremiasza 49,35
Biblia Brzeska
Pan zastępów tak mówi: Oto złamię łuk Elamitów, przodek mocy ich.Księga Jeremiasza 49,35
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi Pan zastępów: Oto ja złamię łuk Elamczyków, największą siłę ich;Jeremijasz 49,35
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi Pan zastępów: Oto ja złamię łuk Elamczyków, największą siłę ich;Jeremijasz 49,35
Biblia Tysiąclecia
To mówi Pan Zastępów: Oto złamię łuk Elamu, źródło jego potęgi.Księga Jeremiasza 49,35
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Oto Ja złamię łuk Elamu, podstawę ich potęgi.Księga Jeremiasza 49,35
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Oto ja złamię łuk Elam i wielką moc ich.Księga Jeremiasza 49,35
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Oto skruszę łuk Elamu, pierwiastek ich potęgi!Księga Jeremjasza 49,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Oto złamię łuk Elamu, podstawę jego potęgi;Księga Jeremiasza 49,35
Clementine Vulgate
[Hc dicit Dominus exercituum :Ecce ego confrigam arcum lam,et summam fortitudinem eorum :Księga Jeremiasza 49,35
King James Version
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.Księga Jeremiasza 49,35
Young's Literal Translation
`Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.Księga Jeremiasza 49,35
World English Bible
Thus says Yahweh of Hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.Księga Jeremiasza 49,35
Westminster Leningrad Codex
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִנְנִי שֹׁבֵר אֶת־קֶשֶׁת עֵילָם רֵאשִׁית גְּבוּרָתָם׃Księga Jeremiasza 49,35

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?