Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 22,28
American Standard Version
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am [a Roman] born.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Brzeska
Odpowiedział mu rotmistrz: Jam się za wielką sumę pieniędzy dokupił prawa miasta tego. A Paweł rzekł: Ale się ja też urodził i mieszczaninem.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedział hetman: Jam za wielką summę tego miejskiego prawa dostał. A Paweł rzekł: A jam się Rzymianinem i urodził.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedział hetman: Jam za wielką summę tego miejskiego prawa dostał. A Paweł rzekł: A jam się Rzymianinem i urodził.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Tysiąclecia
Ja za wielką sumę nabyłem to obywatelstwo - odrzekł trybun. A Paweł powiedział: A ja mam je od urodzenia.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Warszawska
A dowódca opowiedział: Ja za dużą sumę obywatelstwo to nabyłem. Paweł zaś rzekł: A ja posiadam je od urodzenia.Dzieje Apostolskie 22,28
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Tysiącznik: Jam za wielką sumę tego mieszczaństwa dostał. A Paweł rzekł: A jam się i urodził.Dzieje Apostolskie 22,28
Nowa Biblia Gdańska
A tysiącznik odpowiedział: Ja to prawo obywatelskie nabyłem za wielką sumę. Zaś Paweł powiedział: A ja zostałem tak urodzony.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 22,28
Biblia Przekład Toruński
Dowódca również odpowiedział: Ja za wielką sumę nabyłem to obywatelstwo. A Paweł powiedział: A ja natomiast mam je od urodzenia.Dzieje Apostolskie 22,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział dowódca: Ja kupiłem to obywatelstwo za wielką sumę. Paweł zaś rzekł: A ja mam je od urodzenia.Dzieje Apostolskie 22,28
Clementine Vulgate
Et respondit tribunus : Ego multa summa civilitatem hanc consecutus sum. Et Paulus ait : Ego autem et natus sum.Dzieje Apostolskie 22,28
King James Version
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.Dzieje Apostolskie 22,28
Textus Receptus NT
απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαιDzieje Apostolskie 22,28
Young's Literal Translation
and the chief captain answered, `I, with a great sum, did obtain this citizenship;` but Paul said, `But I have been even born [so].`Dzieje Apostolskie 22,28
World English Bible
The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman."Dzieje Apostolskie 22,28

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?