Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 22,27
American Standard Version
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Brzeska
Tedy przyszedszy rotmistrz rzekł mu: Powiedz mi, jesliś ty jest Rzymianin? A on rzekł: Tak jest.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Gdańska (1632)
A przystąpiwszy hetman, rzekł mu: Powiedz mi, jeźliś ty jest Rzymianinem? A on rzekł: Tak jest.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Gdańska (1881)
A przystąpiwszy hetman, rzekł mu: Powiedz mi, jeźliś ty jest Rzymianinem? A on rzekł: Tak jest.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Tysiąclecia
Trybun przyszedł i zapytał go: Powiedz mi, czy ty jesteś Rzymianinem? A on odpowiedział: Tak.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Warszawska
Dowódca zaś podszedł i rzekł do niego: Powiedz mi, czy ty jesteś obywatelem rzymskim? A on odrzekł: Tak jest.Dzieje Apostolskie 22,27
Biblia Jakuba Wujka
A przystąpiwszy Tysiącznik, rzekł mu: Powiedz mi, jeśliś ty jest Rzymianin? A on rzekł: Tak jest.Dzieje Apostolskie 22,27
Nowa Biblia Gdańska
Zaś tysiącznik podszedł i mu powiedział: Powiedz mi, czy ty jesteś Rzymianinem? Więc rzekł: Tak.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 22,27
Biblia Przekład Toruński
A gdy przystąpił dowódca, powiedział do niego: Powiedz mi, czy ty jesteś Rzymianinem? A on powiedział: Tak.Dzieje Apostolskie 22,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dowódca podszedł i zapytał go: Powiedz mi, czy ty jesteś Rzymianinem? A on odpowiedział: Tak.Dzieje Apostolskie 22,27
Clementine Vulgate
Accedens autem tribunus, dixit illi : Dic mihi si tu Romanus es ? At ille dixit : Etiam.Dzieje Apostolskie 22,27
King James Version
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.Dzieje Apostolskie 22,27
Textus Receptus NT
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναιDzieje Apostolskie 22,27
Young's Literal Translation
and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?` and he said, `Yes;`Dzieje Apostolskie 22,27
World English Bible
The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."Dzieje Apostolskie 22,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?