Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 21,15
American Standard Version
And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Brzeska
Zatym po onych dnioch, zebrawszy tłumoki, szlichmy do Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Gdańska (1632)
A po onych dniach, wziąwszy rzeczy swoje, szliśmy do Jeruzalemu.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Gdańska (1881)
A po onych dniach, wziąwszy rzeczy swoje, szliśmy do Jeruzalemu.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Tysiąclecia
Potem przygotowawszy się do podróży, ruszyliśmy do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Warszawska
A po upływie tych dni, przygotowawszy się, wyruszyliśmy do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 21,15
Biblia Jakuba Wujka
A po onych dniach, nagotowawszy się, szliśmy do Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 21,15
Nowa Biblia Gdańska
Zaś po tych dniach, spakowaliśmy się i poszliśmy do Jerozolimy.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,15
Biblia Przekład Toruński
A po upływie tych dni, przygotowaliśmy się do podróży i poszliśmy do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 21,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie tych dni wzięliśmy swoje rzeczy i ruszyliśmy do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 21,15
Clementine Vulgate
Post dies autem istos, prparati ascendebamus in Jerusalem.Dzieje Apostolskie 21,15
King James Version
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 21,15
Textus Receptus NT
μετα δε τας ημερας ταυτας αποσκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιερουσαλημDzieje Apostolskie 21,15
Young's Literal Translation
And after these days, having taken [our] vessels, we were going up to Jerusalem,Dzieje Apostolskie 21,15
World English Bible
After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 21,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?