„Zmacniaj się tedy a bądź mocnym barzo: abyś strzegł i czynił wszytek zakon, któryć rozkazał Mojżesz, sługa mój; nie ustępuj od niego w prawo ani w lewo, abyś rozumiał wszytko, co czynisz.”
Tytuł oryginalny Epistola B. Pauli Apostoli ad Philemonem
1:1
Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro,
1:2
et Appi sorori carissim, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesi, qu in domo tua est.
1:3
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
1:4
Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
1:5
audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos :
1:6
ut communicatio fidei tu evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu.
1:7
Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua : quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
1:8
Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet :
1:9
propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi :
1:10
obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
1:11
qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
1:12
quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe :
1:13
quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii :
1:14
sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
1:15
Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut ternum illum reciperes :
1:16
jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi : quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino ?
1:17
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me :
1:18
si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
1:19
Ego Paulus scripsi mea manu : ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes :
1:20
ita, frater. Ego te fruar in Domino : refice viscera mea in Domino.
1:21
Confidens in obedientia tua scripsi tibi : sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
1:22
Simul autem et para mihi hospitium : nam spero per orationes vestras donari me vobis.
1:23
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
1:24
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
1:25
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Link do wersetu
Przy pomocy poniższego formularza możesz wygenerować link odnośnika do tej strony. Można także wygenerować nim kod HTML odnośnika.
Nawigacja
Wczytywanie listy ksiąg ...
Nie bój się! - Werset na dziś
Wersety o pokoju na 365 dni w roku!
Ich domy są bezpieczne, wolne od strachu i nie smaga ich rózga Boża. Job 21:9
W Chrystusie
Tym zaś, którzy go przyjęli, dał prawo stać się dziećmi Bożymi, tym, którzy wierzą w imię jego, Jan 1:12
Kim jesteś i co masz w Chrystusie.
Czy wiesz że?
Jezus spotkał "kobietę przy studni" kiedy było "około szóstej godziny" (było to w południe jeśli Jan używał Żydowskiej rachuby czasu lub godzina 18:00 jeśli używał czasu Rzymskiego) Jan 4:6.
Fakty i ciekawostki Biblijne.
Obietnice Boże
Bóg jest ucieczką i siłą naszą, Pomocą w utrapieniach najpewniejszą. Ps 46:2
"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."
Szukaj w dialogach
Beta
Wczytywanie listy ksiąg ...
Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.