„Do Tymoteusza, umiłowanego syna: Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Pawła do Tymoteusza 1,2

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - List do Tytusa 2,5

Young's Literal Translation

sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
List do Tytusa 2,5

Biblia Brzeska

Iżby były poczciwe, czyste, doma mieszkające, dobre, poddane mężom swoim, aby słowo Boże nie było bluźnione.
List św. Pawła do Tytusa 2,5

Biblia Gdańska (1632)

A były roztropne, czyste, domu pilne, dobrotliwe, mężom swym poddane, aby słowo Boże nie było bluźnione.
Tytusa 2,5

Biblia Gdańska (1881)

A były roztropne, czyste, domu pilne, dobrotliwe, mężom swym poddane, aby słowo Boże nie było bluźnione.
Tytusa 2,5

Biblia Tysiąclecia

jak mają być rozumne, czyste, gospodarne, dobre, poddane swym mężom - aby nie bluźniono słowu Bożemu.
List do Tytusa 2,5

Biblia Warszawska

Żeby były wstrzemięźliwe, czyste, gospodarne, dobre, mężom swoim uległe, aby Słowu Bożemu ujmy nie przynoszono.
List św. Pawła do Tytusa 2,5

Biblia Jakuba Wujka

roztropne, czyste, trzeźwe, o dom się starające, dobrotliwe, mężom swym poddane: aby słowo Boże nie było bluźnione.
List do Tytusa 2,5

Nowa Biblia Gdańska

Rozsądnymi, nieskalanymi, pilnującymi domu, szlachetnymi, podporządkowującymi się swoim mężom, by Słowo Boga nie było profanowane.
List do Tytusa 2,5

Biblia Przekład Toruński

Rozsądne, czyste, zajmujące się domem, dobrotliwe, uległe swoim mężom, aby nie bluźniono Słowu Bożemu.
List do Tytusa 2,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Żeby były roztropne, czyste, żeby zajmowały się domem, były dobre, posłuszne swoim mężom, aby nie bluźniono słowu Bożemu.
List do Tytusa 2,5

American Standard Version

[to be] sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
List do Tytusa 2,5

Clementine Vulgate

prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
List do Tytusa 2,5

King James Version

To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
List do Tytusa 2,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

σωφρονας αγνας οικουρους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται
List do Tytusa 2,5

World English Bible

to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed.
List do Tytusa 2,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić