Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Psalmów 42,5
Young's Literal Translation
What! bowest thou thyself, O my soul? Yea, art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him: The salvation of my countenance -- My God!Księga Psalmów 42,5
Biblia Brzeska
Przywodziłem to sobie na pamięć, skąd się rozpływała dusza moja we mnie, iżem chodził z pocztem, a prowadziłem je do domu Bożego z wesołym głosem i z chwałą, ze wszytkim zgromadzeniem weselących się, tak mówiąc:Księga Psalmów 42,5
Biblia Gdańska (1632)
Na to wspominając wylewam sam sobie duszę moję, żem bywał w poczcie innych, i chadzałem z nimi do domu Bożego, z wesołym głosem, i z chwałą, w mnóstwie weselących się.Psalmów 42,5
Biblia Gdańska (1881)
Na to wspominając wylewam sam sobie duszę moję, żem bywał w poczcie innych, i chadzałem z nimi do domu Bożego, z wesołym głosem, i z chwałą, w mnóstwie weselących się.Psalmów 42,5
Biblia Tysiąclecia
Gdy wspominam o tym, rozrzewnia się dusza moja we mnie, ponieważ wstępowałem do przedziwnego namiotu, do domu Bożego, wśród głosów radości i dziękczynienia w świątecznym orszaku.Księga Psalmów 42,5
Biblia Warszawska
Wspominam to z wielkim rozrzewnieniem, Jak chodziłem w tłumie, pielgrzymując do domu Bożego Wśród głosów radości i dziękczynienia tłumu świętującego.Księga Psalmów 42,5
Biblia Jakuba Wujka
Na tom wspominał i wylałem na się duszę moję: że przyjdę na miejsce przybytku dziwnego, aż do domu Bożego, z głosem wesela i wyznawania głosu godującego.Księga Psalmów 42,5
Nowa Biblia Gdańska
To pamiętam, rozlewając w sobie mą duszę, jak wchodziłem do Przybytku, jak wraz z innymi, przy odgłosie wesela i dziękczynienia, w świątecznym tłumie zdążałem do Domu Boga.Księga Psalmów 42,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego się smucisz, moja duszo, i czemu się we mnie trwożysz? Zaufaj Bogu, bo jeszcze będę go wysławiał za jego zbawcze oblicze.Księga Psalmów 42,5
American Standard Version
Why art thou cast down, O my soul? And [why] art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him [For] the help of his countenance.Księga Psalmów 42,5
Clementine Vulgate
Quare tristis es, anima mea ?et quare conturbas me ?Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,salutare vultus mei, et Deus meus.]Księga Psalmów 42,5
King James Version
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.Księga Psalmów 42,5
World English Bible
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.Księga Psalmów 42,5
Westminster Leningrad Codex
אֵלֶּה אֶזְכְּרָה ׀ וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי ׀ נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר ׀ בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקֹול־רִנָּה וְתֹודָה הָמֹון חֹוגֵג׃Księga Psalmów 42,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?