„Wody wielkie nie mogłyby zagasić tej miłości, ani rzeki zatopić; choćby kto wszystkę majętność domu swego dał za takową miłość, byłby pewnie wzgardzony.”

Biblia Gdańska (1881): Pieśń Salomona 8,7

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Hioba 6,8

Young's Literal Translation

O that my request may come, That God may grant my hope!
Księga Hioba 6,8

Biblia Brzeska

Boże daj, aby się to stało, ocz proszę, a iżby Bóg dopuścił, czego się nadziewam.
Księga Hioba 6,8

Biblia Gdańska (1632)

Bodajże się spełniła prośba moja! Niechże mi Bóg da, czego oczekuję!
Ijobowa 6,8

Biblia Gdańska (1881)

Bodajże się spełniła prośba moja! Niechże mi Bóg da, czego oczekuję!
Ijobowa 6,8

Biblia Tysiąclecia

Któż zdoła ziścić mą prośbę? Niech spełni Bóg moje życzenie!
Księga Hioba 6,8

Biblia Warszawska

Oby się spełniło moje życzenie i Bóg zaspokoił moje pragnienie!
Księga Joba 6,8

Biblia Jakuba Wujka

Kto by dał, aby się zstała prośba moja a iżby mi Bóg dał, czego oczekawam.
Księga Hioba 6,8

Nowa Biblia Gdańska

Bodajby się spełniło me życzenie, a Bóg urzeczywistnił mą nadzieję.
Księga Ijoba 6,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oby się spełniła moja prośba i Bóg dał mi to, czego pragnę!
Księga Hioba 6,8

American Standard Version

Oh that I might have my request; And that God would grant [me] the thing that I long for!
Księga Hioba 6,8

Clementine Vulgate

Quis det ut veniat petitio mea,et quod expecto tribuat mihi Deus ?
Księga Hioba 6,8

King James Version

Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
Księga Hioba 6,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

"Oh that I might have my request; That God would grant the thing that I long for!
Księga Hioba 6,8

Westminster Leningrad Codex

מִי־יִתֵּן תָּבֹוא שֶׁאֱלָתִי וְתִקְוָתִי יִתֵּן אֱלֹוהַּ׃
Księga Joba 6,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić