„Powiesz mu tak: To mówi Pan: Oto, co zbudowałem, burzę, a co zasadziłem, wypleniam.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Jeremiasza 45,4

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Samuela 2,5

Young's Literal Translation

The satiated for bread hired themselves, And the hungry have ceased. While the barren hath borne seven, And she abounding with sons hath languished.
1 Księga Samuela 2,5

Biblia Brzeska

Oni którzy byli nasyceni, najmują się za chleb, a głodni są nasyconemi; tak, iż niepłodna siedm ich porodziła, a która rodziła wiele dziatek, ustała.
1 Księga Samuela 2,5

Biblia Gdańska (1632)

Którzy byli nasyceni, najmują się za chleb, a głodni przestali łaknąć; tak iż niepłodna siedmioro porodziła, a która rodziła wiele dziatek, zemdlała.
1 Samuelowa 2,5

Biblia Gdańska (1881)

Którzy byli nasyceni, najmują się za chleb, a głodni przestali łaknąć; tak iż niepłodna siedmioro porodziła, a która rodziła wiele dziatek, zemdlała.
1 Samuelowa 2,5

Biblia Tysiąclecia

za chleb najmują się syci, a głodni [już] odpoczywają, niepłodna rodzi siedmioro, a wielodzietna więdnie.
1 Księga Samuela 2,5

Biblia Warszawska

Syci wynajmują się za kawałek chleba, A głodni przestają głodować, Niepłodna rodzi siedemkroć, A ta, która ma wiele dzieci, więdnie.
I Księga Samuela 2,5

Biblia Jakuba Wujka

Nasyceni pierwej, za chleb się najmowali, a głodni są nasyceni; aż niepłodna porodziła wielu, a która miała wiele synów, zemdlała.
1 Księga Samuela 2,5

Nowa Biblia Gdańska

Syci wynajmują się za chleb, a łaknący odpoczywają; niepłodna rodzi siedmioro, a więdnie bogata w dzieci.
1 Księga Samuela 2,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Syci najmują się za chleb, a głodni przestali głodować. Nawet niepłodna urodziła siedmioro, a wielodzietna więdnie.
I Księga Samuela 2,5

American Standard Version

They that were full have hired out themselves for bread; And they that were hungry have ceased [to hunger]: Yea, the barren hath borne seven; And she that hath many children languisheth.
1 Księga Samuela 2,5

Clementine Vulgate

Repleti prius, pro panibus se locaverunt :et famelici saturati sunt,donec sterilis peperit plurimos :et qu multos habebat filios, infirmata est.
1 Księga Samuela 2,5

King James Version

They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
1 Księga Samuela 2,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

Those who were full have hired out themselves for bread; Those who were hungry have ceased [to hunger]: Yes, the barren has borne seven; She who has many children languishes.
1 Księga Samuela 2,5

Westminster Leningrad Codex

שְׂבֵעִים בַּלֶּחֶם נִשְׂכָּרוּ וּרְעֵבִים חָדֵלּוּ עַד־עֲקָרָה יָלְדָה שִׁבְעָה וְרַבַּת בָּנִים אֻמְלָלָה׃
1 Księga Samuela 2,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić