Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 29,17
World English Bible
Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and well favored.Księga Rodzaju 29,17
Biblia Brzeska
Ale Lia była oczu chorych, a Rachel zaś była piękna a wdzięcznej urody.1 Księga Mojżeszowa 29,17
Biblia Gdańska (1632)
Ale Lija była chorych oczu, a Rachel zaś pięknego oblicza, i wdzięczna na wejrzeniu.1 Mojżeszowa 29,17
Biblia Gdańska (1881)
Ale Lija była chorych oczu, a Rachel zaś pięknego oblicza, i wdzięczna na wejrzeniu.1 Mojżeszowa 29,17
Biblia Tysiąclecia
Oczy Lei były jakby zgaszone, Rachela zaś miała piękną postać i miłą powierzchowność. -Księga Rodzaju 29,17
Biblia Warszawska
Lea miała bezbarwne oczy, Rachela zaś była urodziwa i piękna.I Księga Mojżeszowa 29,17
Biblia Jakuba Wujka
Ale Lija była ciekących oczu, Rachel oblicza pięknego i wejźrzenia wdzięcznego.Księga Rodzaju 29,17
Nowa Biblia Gdańska
Lecz oczy Lei były słabe; zaś Rachela była ładnej postawy i piękna na spojrzenie.I Księga Mojżesza 29,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lea miała czułe oczy, Rachela zaś była piękna i miła dla oka.Księga Rodzaju 29,17
American Standard Version
And Leah`s eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.Księga Rodzaju 29,17
Clementine Vulgate
Sed Lia lippis erat oculis : Rachel decora facie, et venusto aspectu.Księga Rodzaju 29,17
King James Version
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.Księga Rodzaju 29,17
Young's Literal Translation
and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.Księga Rodzaju 29,17
Westminster Leningrad Codex
וְעֵינֵי לֵאָה רַכֹּות וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה׃1 Księga Mojżeszowa 29,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?