„A tak król Salomon był królem nad wszystkim Izraelem.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Królewska 4,1

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 30,1

World English Bible

When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."
Księga Rodzaju 30,1

Biblia Brzeska

Gdy Rachel obaczyła, iż Jakubowi nie rodziła dziatek, wzruszona jest zazdrością przeciw siestrze swej i rzekła Jakubowi: Niech mam z tobą dzieci, boć umrę.
1 Księga Mojżeszowa 30,1

Biblia Gdańska (1632)

A widząc Rachel, że nie rodziła Jakóbowi, zajrzała Rachel siostrze swej, rzekła do Jakóba: Daj mi syny, a jeźli nie dasz, umrę.
1 Mojżeszowa 30,1

Biblia Gdańska (1881)

A widząc Rachel, że nie rodziła Jakóbowi, zajrzała Rachel siostrze swej, rzekła do Jakóba: Daj mi syny, a jeźli nie dasz, umrę.
1 Mojżeszowa 30,1

Biblia Tysiąclecia

Rachela zaś widząc, że nie może dać Jakubowi potomstwa, zazdrościła swej siostrze i rzekła do męża: Spraw, abym miała dzieci; bo inaczej przyjdzie mi umrzeć!
Księga Rodzaju 30,1

Biblia Warszawska

Rachela zaś, widząc, że nie urodziła Jakubowi dzieci, zazdrościła swej siostrze i rzekła do Jakuba: Spraw, abym miała dzieci, bo jeśli nie, to wypadnie mi umrzeć.
I Księga Mojżeszowa 30,1

Biblia Jakuba Wujka

Widząc tedy Rachel, że niepłodną była, zajźrzała siestrze swej i rzekła mężowi swemu: Daj mi dzieci, inaczej umrę.
Księga Rodzaju 30,1

Nowa Biblia Gdańska

A Rachela widziała, że Jakóbowi nie rodzi, zatem Rachela zazdrościła swojej siostrze i powiedziała do Jakóba: Daj mi dzieci; a jeśli nie, to umrę.
I Księga Mojżesza 30,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy Rachela widziała, że nie rodzi dzieci Jakubowi, zazdrościła swej siostrze i powiedziała do Jakuba: Daj mi dzieci, bo inaczej umrę.
Księga Rodzaju 30,1

American Standard Version

And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
Księga Rodzaju 30,1

Clementine Vulgate

Cernens autem Rachel quod infecunda esset, invidit sorori su, et ait marito suo : Da mihi liberos, alioquin moriar.
Księga Rodzaju 30,1

King James Version

And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
Księga Rodzaju 30,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, `Give me sons, and if there is none -- I die.`
Księga Rodzaju 30,1

Westminster Leningrad Codex

וַתֵּרֶא רָחֵל כִּי לֹא יָלְדָה לְיַעֲקֹב וַתְּקַנֵּא רָחֵל בַּאֲחֹתָהּ וַתֹּאמֶר אֶל־יַעֲקֹב הָבָה־לִּי בָנִים וְאִם־אַיִן מֵתָה אָנֹכִי׃
1 Księga Mojżeszowa 30,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić