„Głos jest słyszan w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel płacząca synów swoich, i nie chciała się dać pocieszyć, iż ich nie masz.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Mateusza 2,18

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 7,13

World English Bible

Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.
Ewangelia Jana 7,13

Biblia Brzeska

Wszakoż o nim żaden jawnie nie mówił, dla bojaźni żydowskiej.
Ewangelia św. Jana 7,13

Biblia Gdańska (1632)

Wszakże o nim żaden jawnie nie mówił, dla bojaźni żydowskiej.
Jana 7,13

Biblia Gdańska (1881)

Wszakże o nim żaden jawnie nie mówił, dla bojaźni żydowskiej.
Jana 7,13

Biblia Tysiąclecia

Nikt jednak nie odzywał się o Nim jawnie z obawy przed Żydami.
Ewangelia wg św. Jana 7,13

Biblia Warszawska

Nikt jednak o nim nie mówił jawnie z obawy przed Żydami.
Ewangelia św. Jana 7,13

Biblia Jakuba Wujka

Wszakoż o nim żaden jawnie nie mówił dla bojaźni Żydów.
Ewangelia wg św. Jana 7,13

Nowa Biblia Gdańska

Lecz nikt o nim nie mówił otwarcie, z powodu żydowskiej bojaźni.
Dobra Nowina spisana przez Jana 7,13

Biblia Przekład Toruński

Nikt jednak otwarcie o Nim nie mówił, z obawy przed Żydami.
Ewangelia Jana 7,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nikt jednak nie mówił o nim jawnie z obawy przed Żydami.
Ewangelia Jana 7,13

American Standard Version

Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.
Ewangelia Jana 7,13

Clementine Vulgate

Nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Judorum.
Ewangelia Jana 7,13

King James Version

Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
Ewangelia Jana 7,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων
Ewangelia Jana 7,13

Young's Literal Translation

no one, however, was speaking freely about him, through fear of the Jews.
Ewangelia Jana 7,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić