Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 16,19
World English Bible
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.2 Księga Samuela 16,19
Biblia Brzeska
A druga: Komuż ja mam służyć? Izali nie synowi jego? Abowiem jakom służył ojcu twemu, tak będę i tobie.2 Księga Samuela 16,19
Biblia Gdańska (1632)
Do tego, komuż ja będę służył? izali nie synowi jego? Jakom służył ojcu twemu, tak będę i tobie.2 Samuelowa 16,19
Biblia Gdańska (1881)
Do tego, komuż ja będę służył? izali nie synowi jego? Jakom służył ojcu twemu, tak będę i tobie.2 Samuelowa 16,19
Biblia Tysiąclecia
Po drugie: Komuż będę służyć? Czy nie jego synowi? Jak służyłem twemu ojcu, tak będę służył tobie.2 Księga Samuela 16,19
Biblia Warszawska
Następnie rzekł: Komu będę służył? Czy nie jego synowi? Jak służyłem twojemu ojcu, tak będę służył i tobie.II Księga Samuela 16,19
Biblia Jakuba Wujka
A iż to jeszcze przydam: Komuż ja służyć będę? Aza nie synowi królewskiemu? Jakom słuchał ojca twego, tak będę słuchał i ciebie.2 Księga Samuela 16,19
Nowa Biblia Gdańska
I po drugie: Komu służę? Przecież synowi! Jak służyłem przed obliczem twojego ojca – tak to uczynię i przed twym obliczem.2 Księga Samuela 16,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po drugie: Komu będę służył? Czy nie jego synowi? Jak służyłem twemu ojcu, tak będę i tobie.II Księga Samuela 16,19
American Standard Version
And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father`s presence, so will I be in thy presence.2 Księga Samuela 16,19
Clementine Vulgate
Sed ut et hoc inferam, cui ego serviturus sum ? nonne filio regis ? Sicut parui patri tuo, ita parebo et tibi.2 Księga Samuela 16,19
King James Version
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.2 Księga Samuela 16,19
Young's Literal Translation
and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`2 Księga Samuela 16,19
Westminster Leningrad Codex
וְהַשֵּׁנִית לְמִי אֲנִי אֶעֱבֹד הֲלֹוא לִפְנֵי בְנֹו כַּאֲשֶׁר עָבַדְתִּי לִפְנֵי אָבִיךָ כֵּן אֶהְיֶה לִפָנֶיךָ׃ פ2 Księga Samuela 16,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?