„Bo wyciągnę rękę moję na północy, i wytracę Assura, i podam Niniwę w spustoszenie i suszę, jako pustynię.”

Biblia Gdańska (1632): Sofonijasz 2,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,33

Biblia Warszawska

Zaiste, nieumyślnie trapi i zasmuca synów ludzkich.
Treny 3,33

Biblia Brzeska

Abowiem nie trapi ani frasuje dobrowolnie synów ludzkich.
Treny 3,33

Biblia Gdańska (1632)

Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
Treny Jeremijaszowe 3,33

Biblia Gdańska (1881)

Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
Treny Jeremijaszowe 3,33

Biblia Tysiąclecia

niechętnie przecież poniża i uciska synów ludzkich.
Lamentacje Jeremiasza 3,33

Biblia Jakuba Wujka

Bo nie uniżył z serca swego i odrzucił syny człowiecze.
Lamentacje Jeremiasza 3,33

Nowa Biblia Gdańska

Bo nie ze Swojego serca trapi oraz zasmuca synów ludzkich.
Treny 3,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdyż nie trapi chętnie ani nie zasmuca synów ludzkich.
Księga Lamentacji 3,33

American Standard Version

For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Lamentacje 3,33

Clementine Vulgate

Caph Non enim humiliavit ex corde suoet abjecit filios hominum.
Lamentacje Jeremiasza 3,33

King James Version

For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Lamentacje 3,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Lamentacje 3,33

World English Bible

For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Lamentacje 3,33

Westminster Leningrad Codex

כִּי לֹא עִנָּה מִלִּבֹּו וַיַּגֶּה בְּנֵי־אִישׁ׃ ס
Treny 3,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić