„Kiedy zaś powiedział Racheli, że jest siostrzeńcem jej ojca, synem Rebeki, pobiegła i opowiedziała o tym swemu ojcu.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rodzaju 29,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,29

Biblia Warszawska

Niech przytyka swoje usta do prochu, może jest jeszcze nadzieja.
Treny 3,29

Biblia Brzeska

Położył usta swe w prochu, owa by snadź mógł mieć nadzieję.
Treny 3,29

Biblia Gdańska (1632)

Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Treny Jeremijaszowe 3,29

Biblia Gdańska (1881)

Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Treny Jeremijaszowe 3,29

Biblia Tysiąclecia

Niech usta pogrąży w prochu! A może jest jeszcze nadzieja?
Lamentacje Jeremiasza 3,29

Biblia Jakuba Wujka

Położy w prochu usta swe, owa by była nadzieja.
Lamentacje Jeremiasza 3,29

Nowa Biblia Gdańska

Niech położy na prochu swoje usta - może jest jeszcze nadzieja.
Treny 3,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kładzie swe usta w prochu, może jest jeszcze nadzieja.
Księga Lamentacji 3,29

American Standard Version

Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Lamentacje 3,29

Clementine Vulgate

Jod Ponet in pulvere os suum,si forte sit spes.
Lamentacje Jeremiasza 3,29

King James Version

He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
Lamentacje 3,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Lamentacje 3,29

World English Bible

Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Lamentacje 3,29

Westminster Leningrad Codex

יִתֵּן בֶּעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָה׃
Treny 3,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić