Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 27,19
Biblia Warszawska
Jak w wodzie odbija się twarz, tak serce jest zwierciadłem człowieka.Przypowieści Salomona 27,19
Biblia Brzeska
Jako w wodzie każdy może oglądać twarz swoję, tak się człowiek w sercu swym poznawa.Przypowieści Salomona 27,19
Biblia Gdańska (1632)
Jako się w wodzie twarz przeciwko twarzy ukazuje: tak serce człowiecze przeciw człowiekowi.Przypowieści Salomonowych 27,19
Biblia Gdańska (1881)
Jako się w wodzie twarz przeciwko twarzy ukazuje: tak serce człowiecze przeciw człowiekowi.Przypowieści Salomonowych 27,19
Biblia Jakuba Wujka
Jako w wodzie pokazują się twarze patrzających, tak serca człowiecze jawne są mądrym.Księga Przysłów 27,19
Nowa Biblia Gdańska
Jak w wodzie odbija się twarz naprzeciwko twarzy - tak i serce człowieka w człowieku.Przypowieści spisane przez Salomona 27,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak w wodzie odbija się twarz, tak w sercu człowieka – człowiek.Księga Przysłów 27,19
American Standard Version
As in water face [answereth] to face, So the heart of man to man.Przypowieści 27,19
Clementine Vulgate
Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium,sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.Księga Przysłów 27,19
Young's Literal Translation
As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.Przypowieści 27,19
Westminster Leningrad Codex
כַּמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵב־הָאָדָם לָאָדָם׃Przypowieści Salomona 27,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?