Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 24,12
Biblia Warszawska
Jeżeli mówisz: Nie wiedzieliśmy, to Ten, który bada serca, przejrzy to. A Ten, który czuwa nad twoją duszą, wie o tym i odda każdemu według jego czynu.Przypowieści Salomona 24,12
Biblia Brzeska
Bo jeslibyś rzekł: Otochmy o tym nie wiedzieli. Izali ten, który rozważa serca sam nie rozumie? A ten, który strzeże dusze twojej, izali nie rozezna, a nie nagrodzi człowiekowi wedle sprawy jego?Przypowieści Salomona 24,12
Biblia Gdańska (1632)
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?Przypowieści Salomonowych 24,12
Biblia Gdańska (1881)
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?Przypowieści Salomonowych 24,12
Biblia Tysiąclecia
Czy powiesz: Nie wiedziałem tego? Kto bada serca, ma nie rozumieć? Wie Ten, który dusz dogląda, i według czynów odda każdemu.Księga Przysłów 24,12
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli rzeczesz: Nie mam z to siły: który patrzy na serce, on rozumie, a stróża dusze twej nic nie omyli i odda człowiekowi według uczynków jego.Księga Przysłów 24,12
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli powiesz: Myśmy o tym nie wiedzieli! Zaprawdę, Ten co bada serca – On to przenika; Ten, co czuwa nad twoją duszą – On to wie; więc odpłaci człowiekowi według jego czynu.Przypowieści spisane przez Salomona 24,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?Księga Przysłów 24,12
American Standard Version
If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?Przypowieści 24,12
Clementine Vulgate
Si dixeris : Vires non suppetunt ;qui inspector est cordis ipse intelligit :et servatorem anim tu nihil fallit,reddetque homini juxta opera sua.Księga Przysłów 24,12
King James Version
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?Przypowieści 24,12
Young's Literal Translation
When thou sayest, `Lo, we knew not this.` Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.Przypowieści 24,12
World English Bible
If you say, "Behold, we didn't know this;" Doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?Przypowieści 24,12
Westminster Leningrad Codex
כִּי־תֹאמַר הֵן לֹא־יָדַעְנוּ זֶה הֲלֹא־תֹכֵן לִבֹּות ׀ הוּא־יָבִין וְנֹצֵר נַפְשְׁךָ הוּא יֵדָע וְהֵשִׁיב לְאָדָם כְּפָעֳלֹו׃Przypowieści Salomona 24,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?