Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 24,11
Biblia Warszawska
Ratuj wydanych na śmierć, a tych, których się wiedzie na stracenie, zatrzymaj.Przypowieści Salomona 24,11
Biblia Brzeska
Wybawiaj ty, które porywają na śmierć; a tych, którzy się udawają za morderstwem, zawściągaj możesz li.Przypowieści Salomona 24,11
Biblia Gdańska (1632)
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.Przypowieści Salomonowych 24,11
Biblia Gdańska (1881)
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.Przypowieści Salomonowych 24,11
Biblia Tysiąclecia
Ratuj wleczonych na śmierć, wstrzymaj rózgi, by nie zabijały.Księga Przysłów 24,11
Biblia Jakuba Wujka
Wybawiaj te, które na śmierć wiodą, a które ciągną na stracenie, wyzwalać nie przestawaj.Księga Przysłów 24,11
Nowa Biblia Gdańska
Ratuj tych, których wleką na śmierć; a gdy się toczą na rzeź – staraj się temu zapobiec.Przypowieści spisane przez Salomona 24,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;Księga Przysłów 24,11
American Standard Version
Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.Przypowieści 24,11
Clementine Vulgate
[Erue eos qui ducuntur ad mortem,et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.Księga Przysłów 24,11
King James Version
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;Przypowieści 24,11
Young's Literal Translation
If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.Przypowieści 24,11
World English Bible
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!Przypowieści 24,11
Westminster Leningrad Codex
הַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת וּמָטִים לַהֶרֶג אִם־תַּחְשֹׂוךְ׃Przypowieści Salomona 24,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?