Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 14,32
Biblia Warszawska
Bezbożny upada z powodu swojej złości, lecz sprawiedliwy ma oparcie w swojej niewinności.Przypowieści Salomona 14,32
Biblia Brzeska
Niepobożny będzie wygnańcem dla złości swoich; a sprawiedliwy będzie miał nadzieję umierając.Przypowieści Salomona 14,32
Biblia Gdańska (1632)
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.Przypowieści Salomonowych 14,32
Biblia Gdańska (1881)
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.Przypowieści Salomonowych 14,32
Biblia Tysiąclecia
Przez złość swoją runął niewierny, a prawy przy śmierci bezpieczny.Księga Przysłów 14,32
Biblia Jakuba Wujka
Dla złości swej niezbożnik wygnany będzie, ale sprawiedliwy nadzieję ma przy śmierci swojej.Księga Przysłów 14,32
Nowa Biblia Gdańska
Przez swą złość bywa strącony niegodziwy; lecz sprawiedliwy ufa jeszcze przy swojej śmierci.Przypowieści spisane przez Salomona 14,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niegodziwy zostaje wygnany z powodu swojego zła, a sprawiedliwy ma nadzieję nawet w czasie swojej śmierci.Księga Przysłów 14,32
American Standard Version
The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.Przypowieści 14,32
Clementine Vulgate
In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.Księga Przysłów 14,32
King James Version
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.Przypowieści 14,32
Young's Literal Translation
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.Przypowieści 14,32
World English Bible
The wicked is brought down in his calamity, But in death, the righteous has a refuge.Przypowieści 14,32
Westminster Leningrad Codex
בְּרָעָתֹו יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמֹותֹו צַדִּיק׃Przypowieści Salomona 14,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?