„Powiedz ludowi całego kraju i kapłanom: Jeżeli przez siedemdziesiąt lat pościliście w żałobie w piątym i siódmym miesiącu - czy pościliście ze względu na Mnie?”

Biblia Tysiąclecia: Księga Zachariasza 7,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 6,10

Biblia Warszawska

Kimże jest ta, która jaśnieje jak zorza poranna, piękna jak księżyc, promienna jak słońce, groźna jak hufce waleczne?
Pieśń nad Pieśniami 6,10

Biblia Brzeska

Zstąpiłem do ogroda, abych oglądał orzechy i owoce rostące w dolinach, chcąc też widzieć jesli kwitną winnice, a kwitną li pomagranaty.
Pieśń nad Pieśniami 6,10

Biblia Gdańska (1632)

Zstąpiłam do ogrodu orzechowego, abym oglądała owoce rosnące w dolinach; abym obaczyła, jeźli kwitną winne macice, a wypuszczająli pączki jabłonie granatowe.
Pieśń Salomona 6,10

Biblia Gdańska (1881)

Zstąpiłam do ogrodu orzechowego, abym oglądała owoce rosnące w dolinach; abym obaczyła, jeźli kwitną winne macice, a wypuszczająli pączki jabłonie granatowe.
Pieśń Salomona 6,10

Biblia Tysiąclecia

Kimże jest ta, która świeci z wysoka jak zorza, piękna jak księżyc, jaśniejąca jak słońce, groźna jak zbrojne zastępy?
Pieśń nad pieśniami 6,10

Biblia Jakuba Wujka

Stąpiłem do ogroda orzechowego, abym oglądał jabłka na dolinach i obaczył, jeśli zakwitła winnica a jeśli zrodziły jabłka granatowe.
Pieśń nad pieśniami 6,10

Nowa Biblia Gdańska

Która to jest, co spogląda jak zorza poranna, piękna jak księżyc, czysta jak słońce, groźna jak zastępy pod chorągwiami?
Pieśń nad pieśniami 6,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kim jest ta, która pokazuje się jak zorza poranna, piękna jak księżyc, czysta jak słońce, groźna jak uszykowane wojsko z chorągwiami?
Pieśń nad pieśniami 6,10

American Standard Version

Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
Pieśń Salomona 6,10

Clementine Vulgate

Sponsa Descendi in hortum nucum,ut viderem poma convallium,et inspicerem si floruisset vinea,et germinassent mala punica.
Pieśń nad pieśniami 6,10

King James Version

Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Pieśń Salomona 6,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?`
Pieśń Salomona 6,10

World English Bible

Who is she who looks forth as the morning, Beautiful as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?
Pieśń Salomona 6,10

Westminster Leningrad Codex

מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמֹו־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ ס
Pieśń nad Pieśniami 6,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić