„przez twoją krew, którąś wylało, tyś zaciągnęło winę; przez bożki, któreś postawiło, tyś sprowadziło przybliżenie twoich dni, tyś doszło do kresu swoich lat. Dlatego uczynię z ciebie przedmiot hańby przed narodami i pośmiewisko wobec wszystkich krajów.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Ezechiela 22,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 4,15

Biblia Warszawska

Krynica mojego ogrodu jest studnią wody żywej, która spływa z Libanu.
Pieśń nad Pieśniami 4,15

Biblia Brzeska

Studnica ogrodna i źródło wód żywych, które płyną z Libanu.
Pieśń nad Pieśniami 4,15

Biblia Gdańska (1632)

O źródło ogrodne, zdroju wód żywych, które płyną z Libanu!
Pieśń Salomona 4,15

Biblia Gdańska (1881)

O źródło ogrodne, zdroju wód żywych, które płyną z Libanu!
Pieśń Salomona 4,15

Biblia Tysiąclecia

[Tyś] źródłem mego ogrodu, zdrojem wód żywych spływających z Libanu.
Pieśń nad pieśniami 4,15

Biblia Jakuba Wujka

Zdrój ogrodów: studnia wód żywych, które płyną pędem z Libanu.
Pieśń nad pieśniami 4,15

Nowa Biblia Gdańska

O, źródło ogrodów, krynico żywych wód, które spływają z gór Libanu!
Pieśń nad pieśniami 4,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Źródło ogrodów, zdrój żywych wód, które płyną z Libanu!
Pieśń nad pieśniami 4,15

American Standard Version

[Thou art] a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.
Pieśń Salomona 4,15

Clementine Vulgate

Fons hortorum, puteus aquarum viventium,qu fluunt impetu de Libano.
Pieśń nad pieśniami 4,15

King James Version

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
Pieśń Salomona 4,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon!
Pieśń Salomona 4,15

World English Bible

A fountain of gardens, A well of living waters, Flowing streams from Lebanon. Beloved
Pieśń Salomona 4,15

Westminster Leningrad Codex

מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנֹזְלִים מִן־לְבָנֹון׃
Pieśń nad Pieśniami 4,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić