Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 4,15
Biblia Warszawska
Krynica mojego ogrodu jest studnią wody żywej, która spływa z Libanu.Pieśń nad Pieśniami 4,15
Biblia Tysiąclecia
[Tyś] źródłem mego ogrodu, zdrojem wód żywych spływających z Libanu.Pieśń nad pieśniami 4,15
Biblia Jakuba Wujka
Zdrój ogrodów: studnia wód żywych, które płyną pędem z Libanu.Pieśń nad pieśniami 4,15
Nowa Biblia Gdańska
O, źródło ogrodów, krynico żywych wód, które spływają z gór Libanu!Pieśń nad pieśniami 4,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Źródło ogrodów, zdrój żywych wód, które płyną z Libanu!Pieśń nad pieśniami 4,15
American Standard Version
[Thou art] a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.Pieśń Salomona 4,15
Clementine Vulgate
Fons hortorum, puteus aquarum viventium,qu fluunt impetu de Libano.Pieśń nad pieśniami 4,15
King James Version
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.Pieśń Salomona 4,15
Young's Literal Translation
A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon!Pieśń Salomona 4,15
World English Bible
A fountain of gardens, A well of living waters, Flowing streams from Lebanon. BelovedPieśń Salomona 4,15
Westminster Leningrad Codex
מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנֹזְלִים מִן־לְבָנֹון׃Pieśń nad Pieśniami 4,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?