Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 4,16
Biblia Warszawska
Powstań, wietrze z północy, i zerwij się, wietrze z południa, przewiej mój ogród, niech się rozpłynie jego woń balsamiczna; niech przyjdzie mój miły do swojego ogrodu i niech spożywa wyborne jego owoce.Pieśń nad Pieśniami 4,16
Biblia Brzeska
Niechajżeć się ruszy wiatr z północy i wiatr z południa, a niechaj powienie na mój ogród, aby wypłynęły wonności jego, niechżeć wnidzie namilszy mój do ogrodu swego, a pożywa słodkich owoców jego.Pieśń nad Pieśniami 4,16
Biblia Gdańska (1632)
Powstań wietrze północny, a przyjdź wietrze z południa, przewiej ogród mój; niech płyną wonności jego, niech przjdzie miły mój do ogrodu swego, a niech je rozkoszne owoce swoje.Pieśń Salomona 4,16
Biblia Gdańska (1881)
Powstań wietrze północny, a przyjdź wietrze z południa, przewiej ogród mój; niech płyną wonności jego, niech przjdzie miły mój do ogrodu swego, a niech je rozkoszne owoce swoje.Pieśń Salomona 4,16
Biblia Tysiąclecia
Powstań, wietrze północny, nadleć, wietrze z południa, wiej poprzez ogród mój, niech popłyną jego wonności! Niech wejdzie miły mój do swego ogrodu i spożywa jego najlepsze owoce!Pieśń nad pieśniami 4,16
Biblia Jakuba Wujka
Wstań, wietrze północny, a przyjdzi, wietrze z południa, przewiej ogród mój a niech płyną wonności jego.Pieśń nad pieśniami 4,16
Nowa Biblia Gdańska
Zerwij się wietrze północny oraz przyjdź południowy; wiej po moim ogrodzie, by popłynęły jego aromaty. Niech wejdzie mój oblubieniec do swojego ogrodu i niech spożywa rozkoszne swoje owoce.Pieśń nad pieśniami 4,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstań, wietrze północny, i przyjdź, wietrze z południa, powiej przez mój ogród, by się rozpłynęły jego wonności. Niech przyjdzie mój umiłowany do swego ogrodu i niech je swoje rozkoszne owoce.Pieśń nad pieśniami 4,16
American Standard Version
Awake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.Pieśń Salomona 4,16
Clementine Vulgate
Sponsa Surge, aquilo, et veni, auster :perfla hortum meum, et fluant aromata illius.]Pieśń nad pieśniami 4,16
King James Version
Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.Pieśń Salomona 4,16
Young's Literal Translation
Awake, O north wind, and come, O south, Cause my garden to breathe forth, its spices let flow, Let my beloved come to his garden, And eat its pleasant fruits!Pieśń Salomona 4,16
World English Bible
Awake, north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And taste his precious fruits. LoverPieśń Salomona 4,16
Westminster Leningrad Codex
עוּרִי צָפֹון וּבֹואִי תֵימָן הָפִיחִי גַנִּי יִזְּלוּ בְשָׂמָיו יָבֹא דֹודִי לְגַנֹּו וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו׃Pieśń nad Pieśniami 4,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?