Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 18,9
Biblia Warszawska
I zapłaczą nad nim, i smucić się będą królowie ziemi, którzy z nim wszeteczeństwo uprawiali i rozkoszy zażywali, gdy ujrzą dym jego pożaru.Objawienie św. Jana 18,9
Biblia Brzeska
Tedy jej będą płakać i narzekać na nię królowie ziemie, którzy z nią nieczystości się dopuścili i rozkoszowali, gdy ujzrą dym zapalenia jej.Objawienie św. Jana 18,9
Biblia Gdańska (1632)
I będą go płakać, i narzekać nad nim będą królowie ziemi, którzy z nim wszeteczeństwo płodzili i rozkoszowali, gdy ujrzą dym zapalenia jego.Objawienie Jana 18,9
Biblia Gdańska (1881)
I będą go płakać, i narzekać nad nim będą królowie ziemi, którzy z nim wszeteczeństwo płodzili i rozkoszowali, gdy ujrzą dym zapalenia jego.Objawienie Jana 18,9
Biblia Tysiąclecia
I będą płakać i lamentować nad nią królowie ziemi, którzy nierządu z nią się dopuścili i żyli w przepychu, kiedy zobaczą dym jej pożaru.Apokalipsa św. Jana 18,9
Biblia Jakuba Wujka
I będą płakać i nad nią bić się będą królowie ziemscy, którzy z nią wszeteczeństwo płodzili i w rozkoszach żyli, gdy ujźrzą dym spalenia jej,Apokalipsa św. Jana 18,9
Nowa Biblia Gdańska
Będą też nad nią płakać oraz uderzą się w pierś władcy ziemi; ci, co z nią szaleli i uprawiali prostytucję, gdy zobaczą dym jej pożogi.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 18,9
Biblia Przekład Toruński
I zapłaczą nad nim, i uderzą się w pierś nad nim, gdy ujrzą dym jego pożaru, królowie ziemi, którzy z nim oddawali się nierządowi i żyli w przepychu,Objawienie Jana 18,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będą płakać, i lamentować nad nią królowie ziemi, którzy uprawiali z nią nierząd i pławili się w przepychu, gdy zobaczą dym jej pożaru.Księga Objawienia 18,9
American Standard Version
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,Objawienie Jana 18,9
Clementine Vulgate
Et flebunt, et plangent se super illam reges terr, qui cum illa fornicati sunt, et in deliciis vixerunt, cum viderint fumum incendii ejus :Apokalipsa Jana 18,9
King James Version
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,Objawienie Jana 18,9
Textus Receptus NT
και κλαυσονται αυτην και κοψονται επ αυτη οι βασιλεις της γης οι μετ αυτης πορνευσαντες και στρηνιασαντες οταν βλεπωσιν τον καπνον της πυρωσεως αυτηςObjawienie Jana 18,9
Young's Literal Translation
and weep over her, and smite themselves for her, shall the kings of the earth, who with her did commit whoredom and did revel, when they may see the smoke of her burning,Objawienie Jana 18,9
World English Bible
The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,Objawienie Jana 18,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?