Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 11,8
Biblia Warszawska
A ich trupy leżeć będą na ulicy wielkiego miasta, które w przenośni nazywa się Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan ich został ukrzyżowany.Objawienie św. Jana 11,8
Biblia Brzeska
Trupi też ich polegą w ulicach miasta wielkiego, które jest duchownie rzeczono Sodoma i Egipt, gdzie też Pan nasz był ukrzyżowan.Objawienie św. Jana 11,8
Biblia Gdańska (1632)
A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.Objawienie Jana 11,8
Biblia Gdańska (1881)
A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.Objawienie Jana 11,8
Biblia Tysiąclecia
A zwłoki ich [leżeć] będą na placu wielkiego miasta, które duchowo zwie się: Sodoma i Egipt, gdzie także ukrzyżowano ich Pana.Apokalipsa św. Jana 11,8
Biblia Jakuba Wujka
A ciała ich leżeć będą na ulicach miasta wielkiego, które duchownie nazywają Sodomą i Egiptem, gdzie i Pan ich był ukrzyżowan.Apokalipsa św. Jana 11,8
Nowa Biblia Gdańska
A ich zwłoki spoczną na placu wielkiego miasta, które duchowo nazywa się Sodomą i Egiptem; gdzie też ich Pan został ukrzyżowany.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 11,8
Biblia Przekład Toruński
I zwłoki ich będą leżeć na placu wielkiego miasta, które duchowo nazywane jest Sodomą i Egiptem, gdzie i nasz Pan został ukrzyżowany.Objawienie Jana 11,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ich zwłoki będą leżeć na ulicy wielkiego miasta, które duchowo nazywa się Sodomą i Egiptem, gdzie też nasz Pan został ukrzyżowany.Księga Objawienia 11,8
American Standard Version
And their dead bodies [lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.Objawienie Jana 11,8
Clementine Vulgate
Et corpora eorum jacebunt in plateis civitatis magn, qu vocatur spiritualiter Sodoma, et gyptus, ubi et Dominus eorum crucifixus est.Apokalipsa Jana 11,8
King James Version
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.Objawienie Jana 11,8
Textus Receptus NT
και τα πτωματα αυτων επι της πλατειας πολεως της μεγαλης ητις καλειται πνευματικως σοδομα και αιγυπτος οπου και ο κυριος ημων εσταυρωθηObjawienie Jana 11,8
Young's Literal Translation
and their dead bodies [are] upon the broad-place of the great city (that is called spiritually Sodom, and Egypt, where also our Lord was crucified,)Objawienie Jana 11,8
World English Bible
Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.Objawienie Jana 11,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?