Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 62,11
Biblia Warszawska
Nie ufajcie wyzyskowi Ani nie pokładajcie w grabieży daremnie nadziei. Gdy bogactwo się mnoży, nie lgnijcie do niego sercem!Księga Psalmów 62,11
Biblia Brzeska
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie; a nie podajcie się w próżność! Jesliże przybędzie majętności, nie przykładajcież serca.Księga Psalmów 62,11
Biblia Gdańska (1632)
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.Psalmów 62,11
Biblia Gdańska (1881)
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.Psalmów 62,11
Biblia Tysiąclecia
Nie pokładajcie ufności w przemocy ani się łudźcie na próżno rabunkiem; do bogactw, choćby rosły, serc nie przywiązujcie.Księga Psalmów 62,11
Biblia Jakuba Wujka
Nie miejcie nadzieje w nieprawości i drapieżstwa nie pożądajcie: jeśli wam przybędzie majętności, nie przykładajcież serca.Księga Psalmów 62,11
Nowa Biblia Gdańska
Nie pokładajcie nadziei w krzywdzie oraz nie łudźcie się grabieżą; nie zważajcie na to, że wzrasta mienie.Księga Psalmów 62,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg raz przemówił, dwa razy to słyszałem, że moc należy do Boga;Księga Psalmów 62,11
American Standard Version
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.Księga Psalmów 62,11
King James Version
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.Księga Psalmów 62,11
Young's Literal Translation
Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength [is] with God.`Księga Psalmów 62,11
World English Bible
God has spoken once, Twice have I heard this, That power belongs to God.Księga Psalmów 62,11
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּלוּ חַיִל ׀ כִּי־יָנוּב אַל־תָּשִׁיתוּ לֵב׃Księga Psalmów 62,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?