Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 31,17
Biblia Warszawska
Rozjaśnij oblicze swoje nad sługą swoim, Wybaw mnie w łasce swojej!Księga Psalmów 31,17
Biblia Brzeska
Objaśń-że oblicze twoje nad służebnikiem twoim, a wybaw mię dla miłosierdzia twego.Księga Psalmów 31,17
Biblia Gdańska (1632)
Oświeć oblicze twoje nad sługą twoim; wybaw mię przez miłosierdzie twoje.Psalmów 31,17
Biblia Gdańska (1881)
Oświeć oblicze twoje nad sługą twoim; wybaw mię przez miłosierdzie twoje.Psalmów 31,17
Biblia Tysiąclecia
Niech zajaśnieje Twoje oblicze nad Twym sługą: wybaw mnie w swej łaskawości!Księga Psalmów 31,17
Biblia Jakuba Wujka
Oświeć twarz twoję nad sługą twoim, zbaw mię w miłosierdziu twoim.Księga Psalmów 31,17
Nowa Biblia Gdańska
Zaświeć Twoim obliczem nad twym sługą; wspomóż mnie w Twojej łasce.Księga Psalmów 31,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, niech nie doznam wstydu, skoro cię wzywam; niech niegodziwi się wstydzą i zamilkną w grobie.Księga Psalmów 31,17
American Standard Version
Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.Księga Psalmów 31,17
King James Version
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.Księga Psalmów 31,17
Young's Literal Translation
O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.Księga Psalmów 31,17
World English Bible
Let me not be put to shame, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be put to shame. Let them be silent in Sheol.Księga Psalmów 31,17
Westminster Leningrad Codex
הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הֹושִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃Księga Psalmów 31,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?