„i ze świątyni wyszło siedmiu aniołów, mających siedem plag, odzianych w czysty, lśniący len, przepasanych na piersiach złotymi pasami.”

Biblia Tysiąclecia: Apokalipsa św. Jana 15,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 145,15

Biblia Warszawska

Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, A Ty im dajesz pokarm ich we właściwym czasie.
Księga Psalmów 145,15

Biblia Brzeska

Oczy wszytkich ufają w tobie, a ty im dawasz pokarm czasu swojego.
Księga Psalmów 145,15

Biblia Gdańska (1632)

Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Psalmów 145,15

Biblia Gdańska (1881)

Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Psalmów 145,15

Biblia Tysiąclecia

Oczy wszystkich oczekują Ciebie, Ty zaś dajesz im pokarm we właściwym czasie.
Księga Psalmów 145,15

Biblia Jakuba Wujka

Oczy wszytkich nadzieję mają w tobie, Panie: a ty dajesz pokarm ich czasu słusznego.
Księga Psalmów 145,15

Nowa Biblia Gdańska

Wypatrują Cię oczy wszystkich, a Ty dajesz im pożywienie w swoim czasie.
Księga Psalmów 145,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Księga Psalmów 145,15

American Standard Version

The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
Księga Psalmów 145,15

Clementine Vulgate


King James Version

The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Księga Psalmów 145,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,
Księga Psalmów 145,15

World English Bible

The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
Księga Psalmów 145,15

Westminster Leningrad Codex

עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נֹותֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתֹּו׃
Księga Psalmów 145,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić