Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 135,6
Biblia Warszawska
Pan czyni wszystko, co zechce, na niebie i na ziemi, W morzach i we wszystkich głębinach.Księga Psalmów 135,6
Biblia Brzeska
Bo Pan wszytko co jedno chce, sprawuje, na niebie, na ziemi, w morzu i we wszytkich przepaściach.Księga Psalmów 135,6
Biblia Gdańska (1632)
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.Psalmów 135,6
Biblia Gdańska (1881)
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.Psalmów 135,6
Biblia Tysiąclecia
Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach.Księga Psalmów 135,6
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko, co jedno chciał PAN, uczynił na niebie, na ziemi, na morzu i we wszytkich przepaściach.Księga Psalmów 135,6
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY czyni wszystko, co chce - na niebie, na ziemi, w morzach oraz we wszystkich głębinach.Księga Psalmów 135,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.Księga Psalmów 135,6
American Standard Version
Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;Księga Psalmów 135,6
Clementine Vulgate
Qui firmavit terram super aquas,quoniam in ternum misericordia ejus.Księga Psalmów 135,6
King James Version
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.Księga Psalmów 135,6
Young's Literal Translation
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,Księga Psalmów 135,6
World English Bible
Whatever Yahweh pleased, that he has done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;Księga Psalmów 135,6
Westminster Leningrad Codex
כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ יְהוָה עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ בַּיַּמִּים וְכָל־תְּהֹומֹות׃Księga Psalmów 135,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?