Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joela 2,14
Biblia Warszawska
Kto wie, może pożałuje i zlituje się, i pozostawi błogosławieństwo, abyście mogli składać ofiarę z pokarmów i płynów Panu, waszemu Bogu.Księga Joela 2,14
Biblia Brzeska
Któż to wie jesli się nawróci, aby mu było żal? A jesli pozostawi po sobie błogosławieństwo skąd by mogła być mokra i śniedna ofiara Panu, Bogu waszemu?Księga Joela 2,14
Biblia Gdańska (1632)
Któż wie, nie obrócili się, a nie będzieli mu żal, i nie zostawili po sobie błogosławieństwa na śniedną i mokrą ofiarę Panu, Bogu waszemu.Joel 2,14
Biblia Gdańska (1881)
Któż wie, nie obrócili się, a nie będzieli mu żal, i nie zostawili po sobie błogosławieństwa na śniedną i mokrą ofiarę Panu, Bogu waszemu.Joel 2,14
Biblia Tysiąclecia
Kto wie? Może znów pożałuje i pozostawi po sobie błogosławieństwo [plonów] na ofiarę z pokarmów i ofiarę płynną dla Pana Boga waszego.Księga Joela 2,14
Biblia Jakuba Wujka
Kto wie, jeśli się wróci i odpuści, i zostawi po sobie błogosławieństwo, obiatę i mokrą ofiarę PANU Bogu waszemu?Księga Joela 2,14
Nowa Biblia Gdańska
Kto wie, czy by się znowu nie użalił i nie zostawił za sobą błogosławieństwa – ofiary z pokarmów i zalewki dla WIEKUISTEGO, waszego Boga.Księga Joela 2,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Któż wie, czy nie zawróci i nie będzie mu żal, i nie zostawi po sobie błogosławieństwa na ofiarę z pokarmów i z płynów dla PANA, swego Boga?Księga Joela 2,14
American Standard Version
Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?Księga Joela 2,14
Clementine Vulgate
Quis scit si convertatur, et ignoscat,et relinquat post se benedictionem, sacrificium et libamen Domino Deo vestro ?Księga Joela 2,14
King James Version
Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?Księga Joela 2,14
Young's Literal Translation
Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?Księga Joela 2,14
World English Bible
Who knows? He may turn and relent, And leave a blessing behind him, Even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.Księga Joela 2,14
Westminster Leningrad Codex
מִי יֹודֵעַ יָשׁוּב וְנִחָם וְהִשְׁאִיר אַחֲרָיו בְּרָכָה מִנְחָה וָנֶסֶךְ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פKsięga Joela 2,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?