Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joela 1,4
Biblia Warszawska
Co zostało po gąsienicy, pożarła szarańcza, a co zostało po szarańczy, pożarł konik polny, co zaś zostało po koniku polnym, pożarła larwa.Księga Joela 1,4
Biblia Brzeska
Szarańcza pojadła co pozostało od gąsienic, a chrząszcz pojadł co pozostało od szarańczej, czerw zasię pojadł to, co od chrząszcza pozostało.Księga Joela 1,4
Biblia Gdańska (1632)
Co zostało po gąsienicach, pojadła szarańcza, a co zostało po szarańczy, pojadł chrząszcz, a co zostało po chrząszczu, pojadł czerw.Joel 1,4
Biblia Gdańska (1881)
Co zostało po gąsienicach, pojadła szarańcza, a co zostało po szarańczy, pojadł chrząszcz, a co zostało po chrząszczu, pojadł czerw.Joel 1,4
Biblia Tysiąclecia
Co pozostało po gazam, zjadła szarańcza, a co pozostało po szarańczy, zjadł jelek, a co pozostało po jelek, zjadł chasil.Księga Joela 1,4
Biblia Jakuba Wujka
Ostatek gąsienice zjadła szarańcza, a ostatek szarańczej zjadł chrząszcz, a ostatek chrząszcza zjadła rdza.Księga Joela 1,4
Nowa Biblia Gdańska
Co oszczędził gryzoń – pochłonęła szarańcza, a co oszczędziła szarańcza – pochłonął żarłacz, a co oszczędził żarłacz – pochłonął Niszczyciel.Księga Joela 1,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Co zostało po gąsienicy, zjadła szarańcza, co zostało po szarańczy, zjadła larwa, a co zostało po larwie, zjadło robactwo.Księga Joela 1,4
American Standard Version
That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.Księga Joela 1,4
Clementine Vulgate
Residuum eruc comedit locusta,et residuum locust comedit bruchus,et residuum bruchi comedit rubigo.Księga Joela 1,4
King James Version
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.Księga Joela 1,4
Young's Literal Translation
What is left of the palmer-worm, eaten hath the locust, And what is left of the locust, Eaten hath the cankerworm, And what is left of the cankerworm, Eaten hath the caterpillar.Księga Joela 1,4
World English Bible
What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten.Księga Joela 1,4
Westminster Leningrad Codex
יֶתֶר הַגָּזָם אָכַל הָאַרְבֶּה וְיֶתֶר הָאַרְבֶּה אָכַל הַיָּלֶק וְיֶתֶר הַיֶּלֶק אָכַל הֶחָסִיל׃Księga Joela 1,4