Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 40,18
Biblia Brzeska
Oto chwyta wody rzeczne, a nie lęka się; uda, iż Jordan wypije paszczęką swoją.Księga Hioba 40,18
Biblia Gdańska (1632)
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.Ijobowa 40,18
Biblia Gdańska (1881)
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.Ijobowa 40,18
Biblia Jakuba Wujka
Oto wypije rzekę, a nie zadziwi się, a ma nadzieję, że się Jordan wleje w gębę jego.Księga Hioba 40,18
Nowa Biblia Gdańska
Jego piszczele – niby rury z kruszcu, jego gnaty jak pręt żelazny.Księga Ijoba 40,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.Księga Hioba 40,18
American Standard Version
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.Księga Hioba 40,18
Clementine Vulgate
Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.Księga Hioba 40,18
King James Version
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.Księga Hioba 40,18
Young's Literal Translation
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.Księga Hioba 40,18
World English Bible
His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.Księga Hioba 40,18
Westminster Leningrad Codex
עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל׃Księga Joba 40,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?