Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 30,3
Biblia Warszawska
Wskutek niedostatku i srogiego głodu, że ogryzają suchy step i pełne grozy pustkowie,Księga Joba 30,3
Biblia Brzeska
Którzy nędzą i głodem przymuszeni uciekali na puszczą na miejsce ciemne, spustoszałe i zburzone.Księga Hioba 30,3
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem dla niedostatku i głodu samotni byli, i uciekali na niepłodne, ciemne, osobne, i puste miejsce;Ijobowa 30,3
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem dla niedostatku i głodu samotni byli, i uciekali na niepłodne, ciemne, osobne, i puste miejsce;Ijobowa 30,3
Biblia Tysiąclecia
wynędzniali z biedy i głodu? Zrywają rośliny pustyni, ziemi od dawna jałowej.Księga Hioba 30,3
Biblia Jakuba Wujka
od niedostatku i od głodu niepłodni, którzy gryźli na puszczy, zabrudzeni od nędze i mizeryjejKsięga Hioba 30,3
Nowa Biblia Gdańska
Przy tych, co żyją samotnie z powodu niedostatku i głodu; co uciekają na step, w mrok grozy i opuszczenia.Księga Ijoba 30,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Byli samotni z powodu niedostatku i głodu i uciekali na pustkowie ciemne, jałowe i spustoszone.Księga Hioba 30,3
American Standard Version
They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.Księga Hioba 30,3
Clementine Vulgate
egestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine,squallentes calamitate et miseria.Księga Hioba 30,3
King James Version
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.Księga Hioba 30,3
Young's Literal Translation
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,Księga Hioba 30,3
World English Bible
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.Księga Hioba 30,3
Westminster Leningrad Codex
בְּחֶסֶר וּבְכָפָן גַּלְמוּד הַעֹרְקִים צִיָּה אֶמֶשׁ שֹׁואָה וּמְשֹׁאָה׃Księga Joba 30,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?