Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 22,16
Biblia Brzeska
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a grunty ich powodzią zapadły się.Księga Hioba 22,16
Biblia Gdańska (1632)
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.Ijobowa 22,16
Biblia Gdańska (1881)
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.Ijobowa 22,16
Biblia Jakuba Wujka
Którzy są zniesieni przed swym czasem, a rzeka grunty ich wywróciła.Księga Hioba 22,16
Nowa Biblia Gdańska
Ci, co zostali porwani przed swoim czasem, a rzeka zabrała ich grunt.Księga Ijoba 22,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.Księga Hioba 22,16
American Standard Version
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,Księga Hioba 22,16
Clementine Vulgate
qui sublati sunt ante tempus suum,et fluvius subvertit fundamentum eorum ?Księga Hioba 22,16
King James Version
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:Księga Hioba 22,16
Young's Literal Translation
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.Księga Hioba 22,16
World English Bible
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,Księga Hioba 22,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?