Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 14,2
Biblia Brzeska
Wyrasta jako kwiatek i bywa podcięt, przemija jako cień, a nie ostoi się.Księga Hioba 14,2
Biblia Gdańska (1632)
Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.Ijobowa 14,2
Biblia Gdańska (1881)
Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.Ijobowa 14,2
Biblia Jakuba Wujka
Który wychodzi jako kwiat i skruszony bywa a ucieka jako cień i nigdy nie trwa w tymże stanie.Księga Hioba 14,2
Nowa Biblia Gdańska
Rozwija się jak kwiat i więdnie, przelatuje jak cień oraz się nie utrzyma.Księga Ijoba 14,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyrasta jak kwiat i zostaje podcięty, znika jak cień i się nie ostaje.Księga Hioba 14,2
American Standard Version
He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.Księga Hioba 14,2
Clementine Vulgate
Qui quasi flos egreditur et conteritur,et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.Księga Hioba 14,2
King James Version
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.Księga Hioba 14,2
Young's Literal Translation
As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.Księga Hioba 14,2
World English Bible
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.Księga Hioba 14,2
Westminster Leningrad Codex
כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל וַיִּבְרַח כַּצֵּל וְלֹא יַעֲמֹוד׃Księga Joba 14,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?